Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 14:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 14:3 - Prends avec toi dix pains, des gâteaux et un vase de miel, et entre chez lui ; il te dira ce qui arrivera à l’enfant.

Parole de vie

1 Rois 14.3 - Prends avec toi dix pains, des gâteaux et un pot de miel. Va le trouver. Il t’annoncera sûrement ce qui arrivera à notre enfant. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 14. 3 - Prends avec toi dix pains, des gâteaux et un vase de miel, et entre chez lui ; il te dira ce qui arrivera à l’enfant.

Bible Segond 21

1 Rois 14: 3 - Prends avec toi dix pains, des gâteaux et un pot de miel et entre chez lui. Il t’annoncera ce qui arrivera à notre enfant. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 14:3 - Tu emporteras comme cadeaux dix pains, des gâteaux et un pot de miel. Tu iras le trouver et il te fera savoir ce qui arrivera au garçon.

Bible en français courant

1 Rois 14. 3 - Tu emporteras dix pains, quelques gâteaux et un pot de miel, et tu iras le trouver. Il t’annoncera certainement ce qui doit arriver à notre garçon. »

Bible Annotée

1 Rois 14,3 - Et tu prendras avec toi dix pains et des gâteaux et une cruche de miel, et tu iras vers lui ; il te dira ce qui arrivera à l’enfant.

Bible Darby

1 Rois 14, 3 - Et tu prendras avec toi dix pains, et des gâteaux, et une cruche de miel, et tu iras vers lui ; il te dira ce qui arrivera à l’enfant.

Bible Martin

1 Rois 14:3 - Et prends en ta main dix pains, et des gâteaux, et un vase plein de miel, et entre chez lui ; il te déclarera ce qui doit arriver à ce jeune garçon.

Parole Vivante

1 Rois 14:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 14.3 - Et prends en ta main dix pains, des gâteaux, et un vase de miel, et entre chez lui ; il te déclarera ce qui doit arriver à l’enfant.

Grande Bible de Tours

1 Rois 14:3 - Prenez dans votre main dix pains, un gâteau et un vase plein de miel, et allez le trouver, car il vous indiquera ce qui doit arriver à cet enfant.

Bible Crampon

1 Rois 14 v 3 - Prends avec toi dix pains, des gâteaux et un vase de miel, et entre chez lui : il te dira ce qui doit arriver à l’enfant. »

Bible de Sacy

1 Rois 14. 3 - Prenez avec vous dix pains, un tourteau et un vase plein de miel, et allez le trouver : car il vous fera savoir ce qui doit arriver à cet enfant.

Bible Vigouroux

1 Rois 14:3 - Prends dans ta main dix pains, un gâteau et un vase de miel, et va le trouver ; car il te fera savoir ce qui doit arriver à cet enfant.

Bible de Lausanne

1 Rois 14:3 - Prends dans ta main dix pains, et des gâteaux, et un pot de miel, et va chez lui : il t’annoncera, lui, ce qu’il en sera de ce garçon.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 14:3 - Take with you ten loaves, some cakes, and a jar of honey, and go to him. He will tell you what shall happen to the child.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 14. 3 - Take ten loaves of bread with you, some cakes and a jar of honey, and go to him. He will tell you what will happen to the boy.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 14.3 - And take with thee ten loaves, and cracknels, and a cruse of honey, and go to him: he shall tell thee what shall become of the child.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 14.3 - Y toma en tu mano diez panes, y tortas, y una vasija de miel, y ve a él, para que te declare lo que ha de ser de este niño.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 14.3 - tolle quoque in manu tua decem panes et crustula et vas mellis et vade ad illum ipse indicabit tibi quid eventurum sit huic puero

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 14:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 14.3 - und nimm mit dir zehn Brote und Kuchen und einen Krug Honig und gehe zu ihm, daß er dir kundtue, wie es dem Knaben gehen wird!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 14:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV