Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 14:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 14:13 - Tout Israël le pleurera, et on l’enterrera ; car il est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans un sépulcre, parce qu’il est le seul de la maison de Jéroboam en qui se soit trouvé quelque chose de bon devant l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Parole de vie

1 Rois 14.13 - Alors tout le peuple d’Israël fera pour lui les cérémonies de deuil. On l’enterrera, et il sera le seul de la famille de Jéroboam qui aura une tombe. En effet, il est le seul de cette famille en qui le Seigneur, Dieu d’Israël, a trouvé quelque chose de bon.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 14. 13 - Tout Israël le pleurera, et on l’enterrera ; car il est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans un sépulcre, parce qu’il est le seul de la maison de Jéroboam en qui se soit trouvé quelque chose de bon devant l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible Segond 21

1 Rois 14: 13 - Tout Israël le pleurera et on l’enterrera. Oui, il est le seul de la famille de Jéroboam qui sera déposé dans un tombeau, parce qu’il est le seul de cette famille en qui l’on trouve quelque chose de bon devant l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 14:13 - Tout Israël prendra le deuil pour lui et on l’enterrera ; c’est le seul descendant de Jéroboam qui sera déposé dans une tombe parce qu’il est le seul membre de sa famille en qui l’Éternel, le Dieu d’Israël, ait trouvé quelque chose de bon.

Bible en français courant

1 Rois 14. 13 - Alors tout le peuple d’Israël participera à la cérémonie funèbre et on l’enterrera. – Lui seul, en effet, parmi tous les descendants de Jéroboam, sera enterré dans un tombeau, parce qu’il est le seul, dans toute cette famille, en qui le Seigneur, le Dieu d’Israël a trouvé quelque chose qui lui a plu. –

Bible Annotée

1 Rois 14,13 - Et tout Israël mènera deuil sur lui et l’enterrera ; car celui-ci seul de [la maison de] Jéroboam entrera dans le sépulcre, parce qu’en lui [seul], dans la maison de Jéroboam, a été trouvé quelque chose de bon aux yeux de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible Darby

1 Rois 14, 13 - Et tout Israël mènera deuil sur lui et l’enterrera ; car celui-ci seul, de la maison de Jéroboam, entrera dans le sépulcre, parce qu’en lui seul, dans la maison de Jéroboam, a été trouvé quelque chose d’agréable à l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible Martin

1 Rois 14:13 - Et tout Israël mènera deuil sur lui, et l’ensevelira ; car lui seul [de la famille] de Jéroboam entrera au sépulcre, parce que l’Éternel le Dieu d’Israël a trouvé quelque chose de bon en lui [seul] de [toute] la maison de Jéroboam.

Parole Vivante

1 Rois 14:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 14.13 - Et tout Israël mènera deuil sur lui et l’ensevelira ; car lui seul, de la maison de Jéroboam, entrera au tombeau ; parce que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a trouvé quelque chose de bon en lui seul, de toute la maison de Jéroboam.

Grande Bible de Tours

1 Rois 14:13 - Et tout Israël le pleurera et l’ensevelira. Seul de la maison de Jéroboam, il sera déposé dans le sépulcre, parce que l’arrêt du Seigneur Dieu d’Israël touchant la maison de Jéroboam s’est trouvé favorable pour lui.

Bible Crampon

1 Rois 14 v 13 - Tout Israël le pleurera, et on l’enterrera car il est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans un sépulcre, parce qu’il est le seul de la maison de Jéroboam en qui se soit trouvé quelque chose de bon devant Yahweh, le Dieu d’Israël.

Bible de Sacy

1 Rois 14. 13 - et tout Israël le pleurera et l’ensevelira. C’est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans le tombeau, parce qu’il est le seul de la maison de Jéroboam, en qui il se soit trouvé quelque chose d’agréable au Seigneur, le Dieu d’Israël.

Bible Vigouroux

1 Rois 14:13 - Et tout Israël le pleurera et l’ensevelira. (Car) C’est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans le tombeau, parce que l’arrêt du Seigneur Dieu d’Israël touchant la maison de Jéroboam s’est trouvé favorable pour lui (parce qu’il a été trouvé en lui quelque chose de bon par le Seigneur Dieu d’Israël dans la maison de Jéroboam).

Bible de Lausanne

1 Rois 14:13 - Et tout Israël fera des lamentations sur lui et l’enterrera ; car il sera le seul de [la maison de] Jéroboam qui entre dans le sépulcre, parce qu’en lui [seul], dans la maison de Jéroboam, il s’est trouvé quelque chose de bon devant l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 14:13 - And all Israel shall mourn for him and bury him, for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found something pleasing to the Lord, the God of Israel, in the house of Jeroboam.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 14. 13 - All Israel will mourn for him and bury him. He is the only one belonging to Jeroboam who will be buried, because he is the only one in the house of Jeroboam in whom the Lord, the God of Israel, has found anything good.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 14.13 - And all Israel shall mourn for him, and bury him: for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found some good thing toward the LORD God of Israel in the house of Jeroboam.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 14.13 - Y todo Israel lo endechará, y le enterrarán; porque de los de Jeroboam, sólo él será sepultado, por cuanto se ha hallado en él alguna cosa buena delante de Jehová Dios de Israel, en la casa de Jeroboam.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 14.13 - et planget eum omnis Israhel et sepeliet iste enim solus infertur de Hieroboam in sepulchrum quia inventus est super eo sermo bonus ad Dominum Deum Israhel in domo Hieroboam

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 14:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 14.13 - Und ganz Israel wird ihn beklagen, und sie werden ihn begraben; denn von Jerobeam wird dieser allein in ein Grab kommen, weil an ihm vor dem HERRN, dem Gott Israels, etwas Gutes gefunden worden ist im Hause Jerobeams.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 14:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV