Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 14:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 14:14 - L’Éternel établira sur Israël un roi qui exterminera la maison de Jéroboam ce jour-là. Et n’est-ce pas déjà ce qui arrive ?

Parole de vie

1 Rois 14.14 - Plus tard, le Seigneur désignera un nouveau roi pour Israël, et celui-ci supprimera la famille de Jéroboam. D’ailleurs, c’est ce qui arrive aujourd’hui, en ce moment même.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 14. 14 - L’Éternel établira sur Israël un roi qui exterminera la maison de Jéroboam ce jour-là. Et n’est-ce pas déjà ce qui arrive ?

Bible Segond 21

1 Rois 14: 14 - L’Éternel va faire surgir sur Israël un roi qui exterminera la famille de Jéroboam. Ce jour est là. Et n’est-ce pas déjà ce qui arrive ?

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 14:14 - Par la suite, l’Éternel établira pour lui-même un nouveau roi sur Israël qui exterminera la famille de Jéroboam. Ce jour viendra. Que dis-je : il est déjà là.

Bible en français courant

1 Rois 14. 14 - Par la suite, le Seigneur désignera un nouveau roi d’Israël; et celui-ci exterminera la famille de Jéroboam. – C’est pour aujourd’hui; que dis-je, pour tout de suite ! –

Bible Annotée

1 Rois 14,14 - Et l’Éternel se suscitera un roi sur Israël, qui retranchera la maison de Jéroboam, et cela aujourd’hui. Eh quoi ? Déjà maintenant !

Bible Darby

1 Rois 14, 14 - Et l’Éternel suscitera pour lui-même un roi sur Israël, qui retranchera la maison de Jéroboam ce jour-là ;... mais quoi ?... déjà maintenant !

Bible Martin

1 Rois 14:14 - Et l’Éternel s’établira un Roi sur Israël, qui en ce jour-là retranchera la maison de Jéroboam ; et quoi ? même dans peu.

Parole Vivante

1 Rois 14:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 14.14 - Et l’Éternel établira sur Israël un roi qui, en ce jour-là, retranchera la maison de Jéroboam. Et quoi ? Même dans peu.

Grande Bible de Tours

1 Rois 14:14 - Mais le Seigneur s’est établi un roi sur Israël qui ruinera la maison de Jéroboam en ce jour et en ce temps.

Bible Crampon

1 Rois 14 v 14 - Yahweh établira sur Israël un roi qui exterminera la maison de Jéroboam ce jour-là. Mais quoi ? Déjà la chose arrive !

Bible de Sacy

1 Rois 14. 14 - Mais le Seigneur s’est établi un roi sur Israël qui ruinera la maison de Jéroboam en ce jour, et en ce temps même où nous vivons .

Bible Vigouroux

1 Rois 14:14 - Mais le Seigneur s’est établi sur Israël un roi qui ruinera la maison de Jéroboam en ce jour, et en ce temps.

Bible de Lausanne

1 Rois 14:14 - Et l’Éternel se suscitera sur Israël un roi qui retranchera la maison de Jéroboam aujourd’hui ! Et quoi ? même tout à l’heure !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 14:14 - Moreover, the Lord will raise up for himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam today. And henceforth,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 14. 14 - “The Lord will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. Even now this is beginning to happen.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 14.14 - Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 14.14 - Y Jehová levantará para sí un rey sobre Israel, el cual destruirá la casa de Jeroboam en este día; y lo hará ahora mismo.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 14.14 - constituet autem sibi Dominus regem super Israhel qui percutiat domum Hieroboam in hac die et in hoc tempore

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 14:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 14.14 - Der HERR aber wird einen König über Israel erwecken, der das Haus Jerobeams ausrotten soll an jenem Tag. Und wie steht es schon jetzt!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 14:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV