Comparateur des traductions bibliques 1 Rois 14:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Rois 14:14 - L’Éternel établira sur Israël un roi qui exterminera la maison de Jéroboam ce jour-là. Et n’est-ce pas déjà ce qui arrive ?
Parole de vie
1 Rois 14.14 - Plus tard, le Seigneur désignera un nouveau roi pour Israël, et celui-ci supprimera la famille de Jéroboam. D’ailleurs, c’est ce qui arrive aujourd’hui, en ce moment même.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 14. 14 - L’Éternel établira sur Israël un roi qui exterminera la maison de Jéroboam ce jour-là. Et n’est-ce pas déjà ce qui arrive ?
Bible Segond 21
1 Rois 14: 14 - L’Éternel va faire surgir sur Israël un roi qui exterminera la famille de Jéroboam. Ce jour est là. Et n’est-ce pas déjà ce qui arrive ?
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 14:14 - Par la suite, l’Éternel établira pour lui-même un nouveau roi sur Israël qui exterminera la famille de Jéroboam. Ce jour viendra. Que dis-je : il est déjà là.
Bible en français courant
1 Rois 14. 14 - Par la suite, le Seigneur désignera un nouveau roi d’Israël; et celui-ci exterminera la famille de Jéroboam. – C’est pour aujourd’hui; que dis-je, pour tout de suite ! –
Bible Annotée
1 Rois 14,14 - Et l’Éternel se suscitera un roi sur Israël, qui retranchera la maison de Jéroboam, et cela aujourd’hui. Eh quoi ? Déjà maintenant !
Bible Darby
1 Rois 14, 14 - Et l’Éternel suscitera pour lui-même un roi sur Israël, qui retranchera la maison de Jéroboam ce jour-là ;... mais quoi ?... déjà maintenant !
Bible Martin
1 Rois 14:14 - Et l’Éternel s’établira un Roi sur Israël, qui en ce jour-là retranchera la maison de Jéroboam ; et quoi ? même dans peu.
Parole Vivante
1 Rois 14:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 14.14 - Et l’Éternel établira sur Israël un roi qui, en ce jour-là, retranchera la maison de Jéroboam. Et quoi ? Même dans peu.
Grande Bible de Tours
1 Rois 14:14 - Mais le Seigneur s’est établi un roi sur Israël qui ruinera la maison de Jéroboam en ce jour et en ce temps.
Bible Crampon
1 Rois 14 v 14 - Yahweh établira sur Israël un roi qui exterminera la maison de Jéroboam ce jour-là. Mais quoi ? Déjà la chose arrive !
Bible de Sacy
1 Rois 14. 14 - Mais le Seigneur s’est établi un roi sur Israël qui ruinera la maison de Jéroboam en ce jour, et en ce temps même où nous vivons .
Bible Vigouroux
1 Rois 14:14 - Mais le Seigneur s’est établi sur Israël un roi qui ruinera la maison de Jéroboam en ce jour, et en ce temps.
Bible de Lausanne
1 Rois 14:14 - Et l’Éternel se suscitera sur Israël un roi qui retranchera la maison de Jéroboam aujourd’hui ! Et quoi ? même tout à l’heure !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 14:14 - Moreover, the Lord will raise up for himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam today. And henceforth,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 14. 14 - “The Lord will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. Even now this is beginning to happen.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 14.14 - Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 14.14 - Y Jehová levantará para sí un rey sobre Israel, el cual destruirá la casa de Jeroboam en este día; y lo hará ahora mismo.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 14.14 - constituet autem sibi Dominus regem super Israhel qui percutiat domum Hieroboam in hac die et in hoc tempore
Ancien testament en grec - Septante
1 Rois 14:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Rois 14.14 - Der HERR aber wird einen König über Israel erwecken, der das Haus Jerobeams ausrotten soll an jenem Tag. Und wie steht es schon jetzt!
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Rois 14:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !