Comparateur des traductions bibliques 1 Rois 14:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Rois 14:12 - Et toi, lève-toi, va dans ta maison. Dès que tes pieds entreront dans la ville, l’enfant mourra.
Parole de vie
1 Rois 14.12 - Le prophète continue : « Et toi, rentre chez toi. Dès que tu entreras dans la ville, ton fils mourra.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 14. 12 - Et toi, lève-toi, va dans ta maison. Dès que tes pieds entreront dans la ville, l’enfant mourra.
Bible Segond 21
1 Rois 14: 12 - Quant à toi, lève-toi, retourne chez toi. Dès que tu mettras les pieds dans la ville, l’enfant mourra.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 14:12 - Quant à toi, va, rentre chez toi. Dès que tu mettras le pied dans la ville, ton enfant mourra.
Bible en français courant
1 Rois 14. 12 - Le prophète Ahia continua: « Quant à toi, femme de Jéroboam, retourne chez toi; mais dès que tu poseras le pied dans la ville, ton enfant mourra.
Bible Annotée
1 Rois 14,12 - Et toi, lève-toi, va-t’en dans ta maison ! Quand tes pieds entreront dans la ville, l’enfant mourra.
Bible Darby
1 Rois 14, 12 - Et toi, lève-toi, va-t’en dans ta maison : quand tes pieds entreront dans la ville, l’enfant mourra.
Bible Martin
1 Rois 14:12 - Toi donc lève-toi, et t’en va en ta maison, [et] aussitôt que tes pieds entreront dans la ville, l’enfant mourra.
Parole Vivante
1 Rois 14:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 14.12 - Toi donc, lève-toi et va-t’en en ta maison ; aussitôt que tes pieds entreront dans la ville, l’enfant mourra.
Grande Bible de Tours
1 Rois 14:12 - Levez-vous et retournez dans votre maison ; et au moment où vous mettrez le pied dans la ville, l’enfant mourra,
Bible Crampon
1 Rois 14 v 12 - Et toi, lève-toi, va dans ta maison ; dès que tes pieds entreront dans la ville, l’enfant mourra.
Bible de Sacy
1 Rois 14. 12 - Allez-vous-en donc, et retournez en votre maison ; et au même temps que vous mettrez le pied dans la ville, l’enfant mourra,
Bible Vigouroux
1 Rois 14:12 - Levez-vous donc, et allez dans votre maison ; et à l’instant même où vous mettrez le pied dans la ville, l’enfant mourra.
Bible de Lausanne
1 Rois 14:12 - Et toi, lève-toi, va-t’en dans ta maison : quand tes pieds entreront dans la ville, l’enfant mourra.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 14:12 - Arise therefore, go to your house. When your feet enter the city, the child shall die.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 14. 12 - “As for you, go back home. When you set foot in your city, the boy will die.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 14.12 - Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 14.12 - Y tú levántate y vete a tu casa; y al poner tu pie en la ciudad, morirá el niño.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 14.12 - tu igitur surge et vade in domum tuam et in ipso introitu pedum tuorum in urbem morietur puer
Ancien testament en grec - Septante
1 Rois 14:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Rois 14.12 - So mache dich nun auf und gehe heim, und wenn dein Fuß die Stadt betritt, wird der Knabe sterben.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Rois 14:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !