Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 13:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 13:20 - Comme ils étaient assis à table, la parole de l’Éternel fut adressée au prophète qui l’avait ramené.

Parole de vie

1 Rois 13.20 - Pendant qu’ils sont en train de manger, le Seigneur adresse la parole au vieux prophète de Béthel qui a ramené l’homme de Dieu chez lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 13. 20 - Comme ils étaient assis à table, la parole de l’Éternel fut adressée au prophète qui l’avait ramené.

Bible Segond 21

1 Rois 13: 20 - Ils étaient installés à table quand la parole de l’Éternel fut adressée au prophète qui l’avait ramené,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 13:20 - Comme ils étaient tous deux à table, l’Éternel adressa la parole au vieux prophète qui l’avait ramené

Bible en français courant

1 Rois 13. 20 - Or, pendant qu’ils étaient tous deux à table, le Seigneur adressa la parole au vieux prophète de Béthel,

Bible Annotée

1 Rois 13,20 - Et comme ils étaient à table, la parole de l’Éternel fut adressée au prophète qui l’avait ramené.

Bible Darby

1 Rois 13, 20 - Et il arriva, comme ils étaient assis à table, que la parole de l’Éternel vint au prophète qui l’avait ramené ;

Bible Martin

1 Rois 13:20 - Et il arriva que comme ils étaient assis à table, la parole de l’Éternel fut adressée au prophète qui l’avait ramené.

Parole Vivante

1 Rois 13:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 13.20 - Et il arriva, comme ils étaient assis à table, que la parole de l’Éternel fut adressée au prophète qui l’avait ramené.

Grande Bible de Tours

1 Rois 13:20 - Ils étaient assis à table, et le Seigneur fit entendre sa parole au prophète qui l’avait ramené ;

Bible Crampon

1 Rois 13 v 20 - Comme ils étaient assis à table, la parole de Yahweh fut adressée au prophète qui l’avait ramené ;

Bible de Sacy

1 Rois 13. 20 - Et lorsqu’ils étaient assis à table, le Seigneur fit entendre sa parole au prophète qui l’avait ramené,

Bible Vigouroux

1 Rois 13:20 - Et comme ils étaient assis à table, le Seigneur fit entendre sa parole au prophète qui l’avait ramené ;

Bible de Lausanne

1 Rois 13:20 - Et il arriva, comme ils étaient assis à table, que la parole de l’Éternel fut adressée au prophète qui l’avait ramené.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 13:20 - And as they sat at the table, the word of the Lord came to the prophet who had brought him back.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 13. 20 - While they were sitting at the table, the word of the Lord came to the old prophet who had brought him back.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 13.20 - And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back:

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 13.20 - Y aconteció que estando ellos en la mesa, vino palabra de Jehová al profeta que le había hecho volver.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 13.20 - cumque sederent ad mensam factus est sermo Domini ad prophetam qui reduxerat eum

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 13.20 - καὶ ἐγένετο αὐτῶν καθημένων ἐπὶ τῆς τραπέζης καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς τὸν προφήτην τὸν ἐπιστρέψαντα αὐτὸν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 13.20 - Als sie aber zu Tische saßen, kam das Wort des HERRN zum Propheten, der ihn zurückgeführt hatte,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 13:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV