Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 11:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 11:7 - Alors Salomon bâtit sur la montagne qui est en face de Jérusalem un haut lieu pour Kemosch, l’abomination de Moab, et pour Moloc, l’abomination des fils d’Ammon.

Parole de vie

1 Rois 11.7 - À cette époque, Salomon construit un lieu sacré sur la colline, en face de Jérusalem. Ce lieu sacré est destiné à Kemoch, l’horrible dieu des Moabites, et à Molek, l’horrible dieu des Ammonites.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 11. 7 - Alors Salomon bâtit sur la montagne qui est en face de Jérusalem un haut lieu pour Kemosch, l’abomination de Moab, et pour Moloc, l’abomination des fils d’Ammon.

Bible Segond 21

1 Rois 11: 7 - Ce fut alors qu’il construisit, sur la montagne qui se trouve en face de Jérusalem, un haut lieu pour Kemosh, l’abominable dieu de Moab, et pour Moloc, l’abominable dieu des Ammonites.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 11:7 - À cette époque, Salomon bâtit sur la colline à l’est de Jérusalem un haut-lieu pour Kemoch, l’idole abominable de Moab, et pour Milkom, l’idole abominable des Ammonites.

Bible en français courant

1 Rois 11. 7 - A cette époque, Salomon aménagea un lieu sacré, sur la colline en face de Jérusalem, pour Kemoch, l’ignoble dieu des Moabites; il en fit aussi aménager un pour Milkom, l’ignoble dieu des Ammonites.

Bible Annotée

1 Rois 11,7 - Alors Salomon bâtit un haut-lieu à Camos, l’abomination de Moab, sur la montagne qui est en face de Jérusalem, et à Moloch, l’abomination des fils d’Ammon.

Bible Darby

1 Rois 11, 7 - Alors Salomon bâtit un haut lieu pour Kemosh, l’abomination de Moab, sur la montagne qui est vis-à-vis de Jérusalem, et pour Moloc, l’abomination des fils d’Ammon.

Bible Martin

1 Rois 11:7 - Et Salomon bâtit un haut lieu à Kémos, l’abomination des Moabites, sur la montagne qui est vis-à-vis de Jérusalem ; et à Molec, l’abomination des enfants de Hammon.

Parole Vivante

1 Rois 11:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 11.7 - Et Salomon bâtit un haut lieu à Kémos, l’idole abominable de Moab, sur la montagne qui est vis-à-vis de Jérusalem ; et à Molec, l’abomination des enfants d’Ammon.

Grande Bible de Tours

1 Rois 11:7 - Salomon bâtit alors un temple à Chamos, idole des Moabites, sur la montagne qui était vis-à-vis de Jérusalem ; et à Moloch, idole des enfants d’Ammon.

Bible Crampon

1 Rois 11 v 7 - Alors Salomon bâtit, sur la montagne qui est en face de Jérusalem, un haut lieu pour Chamos, l’abomination de Moab, et pour Moloch, l’abomination des fils d’Ammon.

Bible de Sacy

1 Rois 11. 7 - En ce même temps, Salomon bâtit un temple à Chamos, idole des Moabites, sur la montagne qui était vis-à-vis de Jérusalem, et à Moloch, l’idole des enfants d’Ammon.

Bible Vigouroux

1 Rois 11:7 - Salomon bâtit alors un temple à Chamos, idole des Moabites, sur la montagne qui est vis-à-vis de Jérusalem et à Moloch, l’idole des enfants d’Ammon.
[11.7 La nature et le soleil étaient adorés par les Moabites sous le nom de Chamos, comme ils étaient adorés par les Ammonites sous le nom de Moloch. L’un et l’autre étaient le même dieu que Baal sous des noms différents. Chamos était aussi un des dieux des Ammonites. ― Sur la montagne qui est contre Jérusalem, la montagne du Scandale (voir 4 Rois, 23, 13), au sud de Jérusalem.]

Bible de Lausanne

1 Rois 11:7 - Alors Salomon bâtit un haut-lieu sur la montagne qui est en face de Jérusalem, pour Kemosch, l’abomination de Moab, et pour Molec, l’abomination des fils d’Ammon.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 11:7 - Then Solomon built a high place for Chemosh the abomination of Moab, and for Molech the abomination of the Ammonites, on the mountain east of Jerusalem.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 11. 7 - On a hill east of Jerusalem, Solomon built a high place for Chemosh the detestable god of Moab, and for Molek the detestable god of the Ammonites.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 11.7 - Then did Solomon build an high place for Chemosh, the abomination of Moab, in the hill that is before Jerusalem, and for Molech, the abomination of the children of Ammon.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 11.7 - Entonces edificó Salomón un lugar alto a Quemos, ídolo abominable de Moab, en el monte que está enfrente de Jerusalén, y a Moloc, ídolo abominable de los hijos de Amón.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 11.7 - tunc aedificavit Salomon fanum Chamos idolo Moab in monte qui est contra Hierusalem et Moloch idolo filiorum Ammon

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 11.7 - καὶ οὕτως ἐποίησεν πάσαις ταῖς γυναιξὶν αὐτοῦ ταῖς ἀλλοτρίαις ἐθυμίων καὶ ἔθυον τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 11.7 - Auch baute Salomo eine Höhe dem Kamos, dem Greuel der Moabiter, auf dem Berge, der vor Jerusalem liegt, und dem Moloch, dem Greuel der Kinder Ammon.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 11:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV