Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 11:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 11:13 - Je n’arracherai cependant pas tout le royaume ; je laisserai une tribu à ton fils, à cause de David, mon serviteur, et à cause de Jérusalem, que j’ai choisie.

Parole de vie

1 Rois 11.13 - D’ailleurs, je ne lui arracherai pas tout le royaume, je lui laisserai une tribu, à cause de ton père David et à cause de Jérusalem, la ville que j’ai choisie. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 11. 13 - Je n’arracherai cependant pas tout le royaume ; je laisserai une tribu à ton fils, à cause de David, mon serviteur, et à cause de Jérusalem, que j’ai choisie.

Bible Segond 21

1 Rois 11: 13 - Je n’arracherai cependant pas tout le royaume à ton fils : je lui laisserai une tribu à cause de mon serviteur David et de Jérusalem, la ville que j’ai choisie. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 11:13 - Encore, je ne lui enlèverai pas tout le royaume, je lui laisserai une tribu à cause de mon serviteur David et à cause de Jérusalem, la ville que j’ai choisie.

Bible en français courant

1 Rois 11. 13 - d’ailleurs, je ne lui reprendrai pas tout le royaume, mais je lui laisserai une tribu, à cause de mon serviteur David et à cause de Jérusalem, la ville que j’ai choisie. »

Bible Annotée

1 Rois 11,13 - Je n’arracherai pourtant pas tout le royaume : j’en donnerai une tribu à ton fils, à cause de David, mon serviteur, et à cause de Jérusalem que j’ai choisie.

Bible Darby

1 Rois 11, 13 - Toutefois je ne lui arracherai pas tout le royaume ; je donnerai une tribu à ton fils, à cause de David, mon serviteur, et à cause de Jérusalem, que j’ai choisie.

Bible Martin

1 Rois 11:13 - Néanmoins je ne déchirerai pas tout le Royaume, j’en donnerai une Tribu à ton fils, pour l’amour de David mon serviteur, et pour l’amour de Jérusalem, que j’ai choisie.

Parole Vivante

1 Rois 11:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 11.13 - Toutefois je n’arracherai pas tout le royaume ; j’en donnerai une tribu à ton fils pour l’amour de David, mon serviteur, et pour l’amour de Jérusalem que j’ai choisie.

Grande Bible de Tours

1 Rois 11:13 - Je ne lui ôterai pas néanmoins le royaume entier, mais j’en donnerai une tribu à votre fils*, à cause de David, mon serviteur, et de Jérusalem, que j’ai choisie.
La tribu de Benjamin, avec celle de Juda.

Bible Crampon

1 Rois 11 v 13 - Et encore n’arracherai-je pas tout le royaume : je laisserai une tribu à ton fils, à cause de David, mon serviteur, et à cause de Jérusalem, que j’ai choisie. »

Bible de Sacy

1 Rois 11. 13 - Je ne lui ôterai pas néanmoins le royaume tout entier ; mais j’en donnerai une tribu à votre fils, à cause de David, mon serviteur, et de Jérusalem que j’ai choisie.

Bible Vigouroux

1 Rois 11:13 - Je ne lui ôterai cependant pas le royaume tout entier ; mais j’en donnerai une tribu à ton fils, à cause de David mon serviteur, et de Jérusalem que j’ai choisie.

Bible de Lausanne

1 Rois 11:13 - Toutefois je n’arracherai pas tout le royaume : j’en donnerai une tribu à ton fils, à cause de David, mon esclave, et à cause de Jérusalem, que j’ai choisie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 11:13 - However, I will not tear away all the kingdom, but I will give one tribe to your son, for the sake of David my servant and for the sake of Jerusalem that I have chosen.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 11. 13 - Yet I will not tear the whole kingdom from him, but will give him one tribe for the sake of David my servant and for the sake of Jerusalem, which I have chosen.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 11.13 - Howbeit I will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to thy son for David my servant’s sake, and for Jerusalem’s sake which I have chosen.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 11.13 - Pero no romperé todo el reino, sino que daré una tribu a tu hijo, por amor a David mi siervo, y por amor a Jerusalén, la cual yo he elegido.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 11.13 - nec totum regnum auferam sed tribum unam dabo filio tuo propter David servum meum et Hierusalem quam elegi

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 11.13 - πλὴν ὅλην τὴν βασιλείαν οὐ μὴ λάβω σκῆπτρον ἓν δώσω τῷ υἱῷ σου διὰ Δαυιδ τὸν δοῦλόν μου καὶ διὰ Ιερουσαλημ τὴν πόλιν ἣν ἐξελεξάμην.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 11.13 - Nur will ich ihm nicht das ganze Reich entreißen; einen Stamm will ich deinem Sohne geben, um meines Knechtes David und um Jerusalems willen, die ich erwählt habe.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 11:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV