Comparateur des traductions bibliques 1 Rois 11:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Rois 11:12 - Seulement, je ne le ferai point pendant ta vie, à cause de David, ton père. C’est de la main de ton fils que je l’arracherai.
Parole de vie
1 Rois 11.12 - Pourtant, à cause de ton père David, je ne réaliserai pas cela pendant ta vie. Mais c’est à ton fils que j’arracherai le royaume.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 11. 12 - Seulement, je ne le ferai point pendant ta vie, à cause de David, ton père. C’est de la main de ton fils que je l’arracherai.
Bible Segond 21
1 Rois 11: 12 - Toutefois, je ne le ferai pas pendant ta vie à cause de ton père David. C’est de la main de ton fils que je l’arracherai.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 11:12 - Toutefois, à cause de ton père David, je n’accomplirai pas cette menace de ton vivant, mais j’arracherai le royaume à ton fils.
Bible en français courant
1 Rois 11. 12 - Toutefois, à cause de ton père David, je n’accomplirai pas cette menace durant ta vie: j’arracherai la royauté à ton fils;
Bible Annotée
1 Rois 11,12 - Seulement, je ne le ferai point pendant ta vie, à cause de David, ton père ; c’est de la main de ton fils que je l’arracherai.
Bible Darby
1 Rois 11, 12 - Seulement, je ne le ferai pas dans tes jours, à cause de David, ton père ; mais je l’arracherai de la main de ton fils.
Bible Martin
1 Rois 11:12 - Toutefois pour l’amour de David ton père je ne le ferai point en ton temps ; ce sera d’entre les mains de ton fils que je déchirerai le Royaume.
Parole Vivante
1 Rois 11:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 11.12 - Seulement, pour l’amour de David, ton père, je ne le ferai point pendant ta vie ; c’est des mains de ton fils que je l’arracherai.
Grande Bible de Tours
1 Rois 11:12 - Je ne le ferai pas néanmoins pendant votre vie, à cause de David, votre père ; mais je le ferai lorsque le royaume sera entre les mains de votre fils.
Bible Crampon
1 Rois 11 v 12 - Seulement je ne le ferai point pendant ta vie, à cause de David, ton père ; c’est de la main de ton fils que je l’arracherai.
Bible de Sacy
1 Rois 11. 12 - Je ne ferai point néanmoins cette division pendant votre vie, à cause de David, votre père ; mais je la ferai lorsque le royaume sera entre les mains de votre fils.
Bible Vigouroux
1 Rois 11:12 - Néanmoins je ne le ferai pas pendant ta vie, à cause de David ton père ; c’est de la main de ton fils que je ferai cette division. [11.12 Voir 3 Rois, 12, 15.]
Bible de Lausanne
1 Rois 11:12 - Seulement je ne ferai pas cela durant tes jours, à cause de David, ton père : c’est des mains de ton fils que je l’arracherai.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 11:12 - Yet for the sake of David your father I will not do it in your days, but I will tear it out of the hand of your son.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 11. 12 - Nevertheless, for the sake of David your father, I will not do it during your lifetime. I will tear it out of the hand of your son.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 11.12 - Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father’s sake: but I will rend it out of the hand of thy son.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 11.12 - Sin embargo, no lo haré en tus días, por amor a David tu padre; lo romperé de la mano de tu hijo.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 11.12 - verumtamen in diebus tuis non faciam propter David patrem tuum de manu filii tui scindam illud