Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 11:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 11:11 - Et l’Éternel dit à Salomon : Puisque tu as agi de la sorte, et que tu n’as point observé mon alliance et mes lois que je t’avais prescrites, je déchirerai le royaume de dessus toi et je le donnerai à ton serviteur.

Parole de vie

1 Rois 11.11 - et il dit : « Tu agis mal. Tu ne respectes pas mon alliance, ni les ordres que je t’ai donnés. Alors je vais t’arracher le royaume et je vais le donner à l’un de tes serviteurs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 11. 11 - Et l’Éternel dit à Salomon : Puisque tu as agi de la sorte, et que tu n’as point observé mon alliance et mes lois que je t’avais prescrites, je déchirerai le royaume de dessus toi et je le donnerai à ton serviteur.

Bible Segond 21

1 Rois 11: 11 - L’Éternel dit alors à Salomon : « Puisque tu as agi de cette manière et que tu n’as pas respecté mon alliance ni les prescriptions que je t’avais données, je vais t’arracher la royauté et la donner à ton serviteur.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 11:11 - Alors l’Éternel lui dit : - Puisque tu te conduis ainsi et que tu n’as pas respecté mon alliance et les ordres que je t’avais donnés, je t’arracherai la royauté et je la donnerai à l’un de tes sujets.

Bible en français courant

1 Rois 11. 11 - et lui dit: « Puisque tu t’es conduit ainsi, puisque tu n’as respecté ni l’alliance conclue entre nous, ni les ordres que je t’avais donnés, je vais t’arracher la royauté et la donner à l’un de tes sujets.

Bible Annotée

1 Rois 11,11 - Et l’Éternel dit à Salomon : Puisque tu as agi de la sorte et que tu n’as pas gardé mon alliance et mes statuts que je t’avais prescrits, je déchirerai le royaume de dessus toi et je le donnerai à ton serviteur.

Bible Darby

1 Rois 11, 11 - Et l’Éternel dit à Salomon : Parce que tu as fait cela, et que tu n’as pas gardé mon alliance et mes statuts, que je t’ai commandés, je t’arracherai certainement le royaume, et je le donnerai à ton serviteur.

Bible Martin

1 Rois 11:11 - Et l’Éternel dit à Salomon : Parce que ceci a été en toi, que tu n’as pas gardé mon alliance et mes ordonnances que je t’avais prescrites, certainement je déchirerai le Royaume, afin qu’il ne soit plus à toi, et je le donnerai à ton serviteur.

Parole Vivante

1 Rois 11:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 11.11 - Et l’Éternel dit à Salomon : Puisque tu as agi ainsi, et que tu n’as pas gardé mon alliance et mes ordonnances que je t’avais données, je t’arracherai certainement le royaume et je le donnerai à ton serviteur.

Grande Bible de Tours

1 Rois 11:11 - Le Seigneur dit donc à Salomon : Parce que vous avez agi de la sorte, et que vous n’avez pas gardé mon alliance, ni les commandements que je vous ai faits, je déchirerai, je diviserai votre royaume, et je le donnerai à l’un de vos serviteurs.

Bible Crampon

1 Rois 11 v 11 - Et Yahweh dit à Salomon : « Parce que tu t’es conduit de la sorte, et que tu n’as pas observé mon alliance et mes lois que je t’avais prescrites, j’arracherai sûrement de ta main le royaume, et je le donnerai à ton serviteur.

Bible de Sacy

1 Rois 11. 11 - Le Seigneur dit donc à Salomon : Puisque vous vous comportez ainsi, et que vous n’avez point gardé mon alliance, ni les commandements que je vous avais faits, je déchirerai et diviserai votre royaume, et je le donnerai à l’un de vos serviteurs.

Bible Vigouroux

1 Rois 11:11 - Le Seigneur dit donc à Salomon : Parce que tu as agi ainsi, et que tu n’as point gardé mon alliance, ni les commandements que je t’avais faits, je déchirerai et diviserai ton royaume, et je le donnerai à l’un de tes serviteurs.
[11.11 A ton serviteur ; c’est-à-dire à un de tes serviteurs.]

Bible de Lausanne

1 Rois 11:11 - Et l’Éternel dit à Salomon : Puisqu’il en est ainsi de toi, et que tu n’as pas gardé mon alliance, ni mes statuts, que je t’avais commandés, je t’arracherai le royaume en te l’ôtant, et je le donnerai à ton esclave.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 11:11 - Therefore the Lord said to Solomon, Since this has been your practice and you have not kept my covenant and my statutes that I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you and will give it to your servant.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 11. 11 - So the Lord said to Solomon, “Since this is your attitude and you have not kept my covenant and my decrees, which I commanded you, I will most certainly tear the kingdom away from you and give it to one of your subordinates.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 11.11 - Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 11.11 - Y dijo Jehová a Salomón: Por cuanto ha habido esto en ti, y no has guardado mi pacto y mis estatutos que yo te mandé, romperé de ti el reino, y lo entregaré a tu siervo.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 11.11 - dixit itaque Dominus Salomoni quia habuisti hoc apud te et non custodisti pactum meum et praecepta mea quae mandavi tibi disrumpens scindam regnum tuum et dabo illud servo tuo

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 11.11 - καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Σαλωμων ἀνθ’ ὧν ἐγένετο ταῦτα μετὰ σοῦ καὶ οὐκ ἐφύλαξας τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰ προστάγματά μου ἃ ἐνετειλάμην σοι διαρρήσσων διαρρήξω τὴν βασιλείαν σου ἐκ χειρός σου καὶ δώσω αὐτὴν τῷ δούλῳ σου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 11.11 - Darum sprach der HERR zu Salomo: Weil solches von dir geschehen ist und du meinen Bund nicht bewahrt hast, noch meine Satzungen, die ich dir geboten habe, so will ich dir gewiß das Königreich entreißen und es deinem Knechte geben.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 11:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV