Comparateur des traductions bibliques 1 Rois 11:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Rois 11:10 - Il lui avait à cet égard défendu d’aller après d’autres dieux ; mais Salomon n’observa point les ordres de l’Éternel.
Parole de vie
1 Rois 11:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 11. 10 - Il lui avait à cet égard défendu d’aller après d’autres dieux ; mais Salomon n’observa point les ordres de l’Éternel.
Bible Segond 21
1 Rois 11: 10 - Il lui avait pourtant expressément défendu de suivre d’autres dieux, mais Salomon ne respecta pas ce commandement de l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 11:10 - Il lui avait pourtant donné des ordres sur ce point, lui défendant de s’attacher à des dieux étrangers, mais Salomon désobéit aux ordres de l’Éternel.
Bible en français courant
1 Rois 11. 10 - Alors le Seigneur se mit en colère contre Salomon
Bible Annotée
1 Rois 11,10 - et qui lui avait donné un commandement à ce sujet, celui de ne point suivre d’autres dieux ; et il n’avait point gardé ce que l’Éternel lui avait commandé.
Bible Darby
1 Rois 11, 10 - et lui avait commandé, à ce sujet, de ne pas aller après d’autres dieux, et il ne garda pas ce que l’Éternel lui avait commandé.
Bible Martin
1 Rois 11:10 - Et qui même lui avait fait ce commandement exprès, qu’il ne marchât point après d’autres dieux ; mais il ne garda point ce que l’Éternel lui avait commandé.
Parole Vivante
1 Rois 11:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 11.10 - Et lui avait même donné ce commandement exprès, de ne point suivre d’autres dieux ; mais il n’observa point ce que l’Éternel lui avait commandé.
Grande Bible de Tours
1 Rois 11:10 - Et lui avait défendu expressément d’adorer les dieux étrangers ; et parce qu’il n’observa pas ce que le Seigneur lui commanda.
Bible Crampon
1 Rois 11 v 10 - et lui avait, à ce sujet défendu d’aller après d’autres dieux ; mais Salomon n’observa pas ce que Yahweh avait ordonné.
Bible de Sacy
1 Rois 11. 10 - et qui lui avait défendu expressément de suivre les dieux étrangers ; et de ce qu’il n’avait point gardé ce que le Seigneur lui avait commandé.
Bible Vigouroux
1 Rois 11:10 - et qui lui avait défendu expressément d’adorer les dieux étrangers ; et de ce qu’il n’avait point gardé ce que le Seigneur lui avait commandé.
Bible de Lausanne
1 Rois 11:10 - Il lui avait commandé, quant à cela, de ne pas marcher après d’autres dieux ; et il ne garda pas ce que l’Éternel lui avait commandé.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 11:10 - and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods. But he did not keep what the Lord commanded.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 11. 10 - Although he had forbidden Solomon to follow other gods, Solomon did not keep the Lord’s command.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 11.10 - And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 11.10 - y le había mandado acerca de esto, que no siguiese a dioses ajenos; mas él no guardó lo que le mandó Jehová.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 11.10 - et praeceperat de verbo hoc ne sequeretur deos alienos et non custodivit quae mandavit ei Dominus
1 Rois 11.10 - ja, der ihm gerade darüber Befehl gegeben hatte, daß er nicht andern Göttern nachwandeln solle; aber er beachtete nicht, was ihm der HERR geboten hatte.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Rois 11:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !