Comparateur des traductions bibliques 2 Samuel 7:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Samuel 7:21 - À cause de ta parole, et selon ton cœur, tu as fait toutes ces grandes choses pour les révéler à ton serviteur.
Parole de vie
2 Samuel 7.21 - À cause de ta promesse et de ta bonté, tu as réalisé toutes ces choses extraordinaires et tu me les as fait connaître.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 7. 21 - À cause de ta parole, et selon ton cœur, tu as fait toutes ces grandes choses pour les révéler à ton serviteur.
Bible Segond 21
2 Samuel 7: 21 - C’est à cause de tes promesses et conformément à tes désirs que tu as accompli toutes ces grandes choses et les as révélées à ton serviteur.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Samuel 7:21 - C’est parce que tu l’as promis et que tu en as décidé ainsi que tu as accompli ces grandes choses, et qu’en plus tu les as révélées à ton serviteur.
Bible en français courant
2 Samuel 7. 21 - Parce que tu l’as promis et que tu m’aimes, tu as accompli toutes ces choses merveilleuses et tu me les as révélées.
Bible Annotée
2 Samuel 7,21 - C’est à cause de ta parole et selon ton cœur que tu as fait toute cette grande chose en la faisant connaître à ton serviteur.
Bible Darby
2 Samuel 7, 21 - C’est à cause de ta parole, et selon ton cœur, que tu as fait toute cette grande chose, pour la faire connaître à ton serviteur.
Bible Martin
2 Samuel 7:21 - Tu as fait toutes ces grandes choses pour l’amour de ta parole, et selon ton cœur, afin de faire connaître ton serviteur.
Parole Vivante
2 Samuel 7:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Samuel 7.21 - C’est à cause de ta parole, et selon ton cœur, que tu as fait toutes ces grandes choses et les as fait connaître à ton serviteur.
Grande Bible de Tours
2 Samuel 7:21 - Vous avez opéré toutes ces merveilles à cause de votre parole et selon votre cœur, jusqu’à vouloir les manifester à votre serviteur.
Bible Crampon
2 Samuel 7 v 21 - C’est à cause de votre parole et selon votre cœur que vous avez fait toute cette grande chose, pour la faire connaître à votre serviteur.
Bible de Sacy
2 Samuel 7. 21 - Vous avez fait toutes ces grandes merveilles pour accomplir votre parole, selon qu’il vous a plu ; et vous les avez même fait connaître à votre serviteur.
Bible Vigouroux
2 Samuel 7:21 - C’est selon votre parole et votre cœur que vous avez fait toutes ces merveilles ; et vous les avez même fait connaître à votre serviteur.
Bible de Lausanne
2 Samuel 7:21 - C’est à cause de ta parole, et selon ton cœur, que tu as fait toute cette grande chose, pour [la] faire connaître à ton esclave.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Samuel 7:21 - Because of your promise, and according to your own heart, you have brought about all this greatness, to make your servant know it.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Samuel 7. 21 - For the sake of your word and according to your will, you have done this great thing and made it known to your servant.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Samuel 7.21 - For thy word’s sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Samuel 7.21 - Todas estas grandezas has hecho por tu palabra y conforme a tu corazón, haciéndolas saber a tu siervo.
Bible en latin - Vulgate
2 Samuel 7.21 - propter verbum tuum et secundum cor tuum fecisti omnia magnalia haec ita ut notum faceres servo tuo