Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 6:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 6:9 - David eut peur de l’Éternel en ce jour-là, et il dit : Comment l’arche de l’Éternel entrerait-elle chez moi ?

Parole de vie

2 Samuel 6.9 - Ce jour-là, David a peur du Seigneur et il dit : « Je ne peux pas recevoir le coffre du Seigneur chez moi ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 6. 9 - David eut peur de l’Éternel en ce jour-là, et il dit : Comment l’arche de l’Éternel entrerait-elle chez moi ?

Bible Segond 21

2 Samuel 6: 9 - David eut peur de l’Éternel, ce jour-là, et il se dit : « Comment l’arche de l’Éternel pourrait-elle entrer chez moi ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 6:9 - Ce jour-là, David prit peur de l’Éternel et il se demanda : - Comment oserais-je faire venir le coffre de l’Éternel chez moi ?

Bible en français courant

2 Samuel 6. 9 - Ce jour-là, il eut peur du Seigneur et déclara: « Je ne peux pas accueillir chez moi le coffre du Seigneur! »

Bible Annotée

2 Samuel 6,9 - Et David eut crainte de l’Éternel en ce jour-là et il dit : Comment l’arche de l’Éternel entrerait-elle chez moi ?

Bible Darby

2 Samuel 6, 9 - Et David eut peur de l’Éternel en ce jour-là, et il dit : Comment l’arche de l’Éternel entrerait-elle chez moi ?

Bible Martin

2 Samuel 6:9 - Et David eut peur de l’Éternel en ce jour-là, et dit : Comment l’Arche de l’Éternel entrerait-elle chez moi ?

Parole Vivante

2 Samuel 6:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 6.9 - David eut donc peur de l’Éternel en ce jour-là, et il dit : Comment l’arche de l’Éternel entrerait-elle chez moi ?

Grande Bible de Tours

2 Samuel 6:9 - David eut alors une grande crainte du Seigneur, et il dit : Comment l’arche du Seigneur viendra-t-elle chez moi ?

Bible Crampon

2 Samuel 6 v 9 - David eut peur de Yahweh en ce jour-là, et il dit : « Comment l’arche de Yahweh viendrait-elle vers moi ? »

Bible de Sacy

2 Samuel 6. 9 - Alors David eut une grande crainte du Seigneur, et il dit : Comment l’arche du Seigneur viendra-t-elle chez moi ?

Bible Vigouroux

2 Samuel 6:9 - Alors David eut une grande crainte du Seigneur (ce jour-là), et il dit : Comment l’arche du Seigneur viendra-t-elle chez moi ?

Bible de Lausanne

2 Samuel 6:9 - Et David craignit l’Éternel en ce jour-là, et dit : Comment l’arche de l’Éternel entrerait-elle chez moi ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 6:9 - And David was afraid of the Lord that day, and he said, How can the ark of the Lord come to me?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 6. 9 - David was afraid of the Lord that day and said, “How can the ark of the Lord ever come to me?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 6.9 - And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 6.9 - Y temiendo David a Jehová aquel día, dijo: ¿Cómo ha de venir a mí el arca de Jehová?

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 6.9 - et extimuit David Dominum in die illa dicens quomodo ingredietur ad me arca Domini

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 6.9 - καὶ ἐφοβήθη Δαυιδ τὸν κύριον ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγων πῶς εἰσελεύσεται πρός με ἡ κιβωτὸς κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 6.9 - Und David fürchtete sich vor dem HERRN an jenem Tag und sprach: Wie soll die Lade des HERRN zu mir kommen?

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 6:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV