Comparateur des traductions bibliques 2 Samuel 4:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Samuel 4:9 - David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon de Beéroth : L’Éternel qui m’a délivré de tout péril est vivant !
Parole de vie
2 Samuel 4.9 - David répond à Rékab et à son frère Baana, fils de Rimmon, de la ville de Beéroth : « Le Seigneur est vivant, lui qui m’a délivré de tout malheur !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 4. 9 - David répondit à Récab et Baana, son frère, fils de Rimmon de Beéroth : L’Éternel qui m’a délivré de tout péril est vivant !
Bible Segond 21
2 Samuel 4: 9 - David répondit à Récab et à son frère Baana, les fils de Rimmon de Beéroth : « L’Éternel qui m’a délivré de tout danger est vivant !
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Samuel 4:9 - Mais David répondit à Rékab et à son frère Baana, fils de Rimmôn de Beéroth : - L’Éternel qui m’a délivré de toute détresse est vivant !
Bible en français courant
2 Samuel 4. 9 - « Par le Seigneur vivant, qui m’a délivré de toute détresse! s’exclama David.
Bible Annotée
2 Samuel 4,9 - Et David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon de Bééroth : L’Éternel, qui a délivré ma vie de tout péril est vivant !
Bible Darby
2 Samuel 4, 9 - Et David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon le Beérothien, et leur dit : L’Éternel est vivant, qui a racheté mon âme de toute détresse,
Bible Martin
2 Samuel 4:9 - Mais David répondit à Récab et à Bahana son frère, enfants de Rimmon Béerothien, et leur dit : L’Éternel qui a délivré mon âme de toute angoisse, est vivant ;
Parole Vivante
2 Samuel 4:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Samuel 4.9 - Mais David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon, le Beérothien, et leur dit : L’Éternel est vivant, qui a délivré mon âme de toutes mes détresses !
Grande Bible de Tours
2 Samuel 4:9 - David répondit à Réchab et à Baana, son frère, fils de Remmon, de Béroth : Vive le Seigneur, qui délivre mon âme de toute angoisse !
Bible Crampon
2 Samuel 4 v 9 - David répondit à Réchab et à Baana, son frère, fils de Remmon de Béroth, et leur dit : « Yahweh, qui m’a délivré de tout péril, est vivant !
Bible de Sacy
2 Samuel 4. 9 - David répondit à Réchab et à Baana, son frère, fils de Remmon de Béroth : Vive le Seigneur, qui a délivré mon âme de tous les maux dont elle était pressée !
Bible Vigouroux
2 Samuel 4:9 - (Mais) David répondit à Réchab et à Baana, son frère, fils de Remmon de Béroth : Vive le Seigneur (vit !), qui délivre mon âme de toute angoisse !
Bible de Lausanne
2 Samuel 4:9 - Et David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon, le Béérothien, et leur dit : L’Éternel est vivant, qui a racheté mon âme de toutes ses détresses,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Samuel 4:9 - But David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, As the Lord lives, who has redeemed my life out of every adversity,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Samuel 4. 9 - David answered Rekab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, “As surely as the Lord lives, who has delivered me out of every trouble,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Samuel 4.9 - And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Samuel 4.9 - Y David respondió a Recab y a su hermano Baana, hijos de Rimón beerotita, y les dijo: Vive Jehová que ha redimido mi alma de toda angustia,
Bible en latin - Vulgate
2 Samuel 4.9 - respondens autem David Rechab et Baana fratri eius filiis Remmon Berothei dixit ad eos vivit Dominus qui eruit animam meam de omni angustia
2 Samuel 4.9 - Aber David antwortete Rechab und seinem Bruder Baana, den Söhnen Rimmons, des Beerotiters, und sprach zu ihnen: So wahr der HERR lebt, der meine Seele aus aller Not erlöst hat:
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Samuel 4:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !