Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 4:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 4:8 - Ils apportèrent la tête d’Isch Boscheth à David dans Hébron, et ils dirent au roi : Voici la tête d’Isch Boscheth, fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie ; l’Éternel venge aujourd’hui le roi mon seigneur de Saül et de sa race.

Parole de vie

2 Samuel 4.8 - Ils apportent la tête d’Ichebaal au roi David à Hébron. Ils lui disent : « Voici la tête d’Ichebaal, le fils de ton ennemi Saül, qui voulait te tuer. Aujourd’hui, mon roi, le Seigneur t’a vengé de Saül et de sa famille. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 4. 8 - Ils apportèrent la tête d’Isch-Boscheth à David dans Hébron, et ils dirent au roi : Voici la tête d’Isch-Boscheth, fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie ; l’Éternel venge aujourd’hui le roi mon seigneur de Saül et de sa race.

Bible Segond 21

2 Samuel 4: 8 - Ils apportèrent la tête d’Ish-Bosheth à David, à Hébron, et ils dirent au roi : « Voici la tête d’Ish-Bosheth, le fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie. L’Éternel venge aujourd’hui le roi, mon seigneur, de Saül et de sa descendance. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 4:8 - ils apportèrent la tête d’Ich-Bocheth au roi David à Hébron et lui dirent : - Voici la tête d’Ich-Bocheth, fils de Saül, ton ennemi qui cherchait à te tuer. L’Éternel a vengé aujourd’hui le roi, mon seigneur, de Saül et de ses descendants.

Bible en français courant

2 Samuel 4. 8 - Ils apportèrent la tête d’Ichebaal au roi David, à Hébron, et lui dirent: « Majesté, voici la tête d’Ichebaal, le fils de ton ennemi Saül, qui voulait ta mort. En ce jour, le Seigneur t’a vengé de Saül et de ses descendants. » –

Bible Annotée

2 Samuel 4,8 - Et ils apportèrent la tête d’Isboseth à David, à Hébron, et ils dirent au roi : Voici la tête d’Isboseth, fils de Saül, ton ennemi qui cherchait ta vie ; l’Éternel a vengé aujourd’hui le roi, mon seigneur, de Saül et de sa race.

Bible Darby

2 Samuel 4, 8 - Et ils apportèrent la tête d’Ish-Bosheth à David, à Hébron, et ils dirent au roi : Voici la tête d’Ish-Bosheth, fils de Saül, ton ennemi qui cherchait ta vie ; et l’Éternel a donné en ce jour au roi, mon seigneur d’être vengé de Saül et de sa race.

Bible Martin

2 Samuel 4:8 - Et ils apportèrent la tête d’Is-boseth à David à Hébron, et ils dirent au Roi : Voici la tête d’Is-boseth fils de Saül ton ennemi, qui cherchait ta vie ; et l’Éternel a aujourd’hui vengé le Roi mon Seigneur, de Saül et de sa race.

Parole Vivante

2 Samuel 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 4.8 - Et ils apportèrent la tête d’Ishbosheth à David, à Hébron, et ils dirent au roi : Voici la tête d’Ishbosheth, fils de Saül, ton ennemi, qui cherchait ta vie ; l’Éternel a vengé aujourd’hui le roi, mon seigneur, de Saül et de sa race.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 4:8 - Ils la présentèrent à David, dans Hébron, et lui dirent : Voici la tête d’Isboseth, fils de Saül votre ennemi, qui cherchait à vous ôter la vie ; et le Seigneur venge aujourd’hui le roi mon seigneur de Saül et de sa race.

Bible Crampon

2 Samuel 4 v 8 - Ils apportèrent la tête d’Isboseth à David, à Hébron, et ils dirent au roi : « Voici la tête d’Isboseth, fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie. Yahweh a accordé aujourd’hui au roi, mon seigneur, la vengeance sur Saül et sur sa race. »

Bible de Sacy

2 Samuel 4. 8 - ils la présentèrent à David dans Hébron, et lui dirent : Voici la tête d’Isboseth, fils de Saül, votre ennemi, qui cherchait à vous ôter la vie ; et le Seigneur venge aujourd’hui mon seigneur et mon roi, de Saül et de sa race.

Bible Vigouroux

2 Samuel 4:8 - ils l’apportèrent à David dans Hébron, et lui dirent : Voici la tête d’Isboseth, fils de Saül, votre ennemi, qui cherchait à vous ôter la vie ; et le Seigneur venge aujourd’hui mon seigneur le roi de Saül et de sa race.
[4.8 Cherchait votre âme. Voir 1 Rois, 20, 1.]

Bible de Lausanne

2 Samuel 4:8 - et ils apportèrent la tête d’Isbosceth à David, à Hébron, et ils dirent au roi : Voici la tête d’Isbosceth, fils de Saül, ton ennemi, qui cherchait ton âme. En ce jour l’Éternel a donné vengeance au roi, mon seigneur, de Saül et de sa postérité !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 4:8 - and brought the head of Ish-bosheth to David at Hebron. And they said to the king, Here is the head of Ish-bosheth, the son of Saul, your enemy, who sought your life. The Lord has avenged my lord the king this day on Saul and on his offspring.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 4. 8 - They brought the head of Ish-Bosheth to David at Hebron and said to the king, “Here is the head of Ish-Bosheth son of Saul, your enemy, who tried to kill you. This day the Lord has avenged my lord the king against Saul and his offspring.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 4.8 - And they brought the head of Ishbosheth unto David to Hebron, and said to the king, Behold the head of Ishbosheth the son of Saul thine enemy, which sought thy life; and the LORD hath avenged my lord the king this day of Saul, and of his seed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 4.8 - Y trajeron la cabeza de Is-boset a David en Hebrón, y dijeron al rey: He aquí la cabeza de Is-boset hijo de Saúl tu enemigo, que procuraba matarte; y Jehová ha vengado hoy a mi señor el rey, de Saúl y de su linaje.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 4.8 - et adtulerunt caput Hisboseth ad David in Hebron dixeruntque ad regem ecce caput Hisboseth filii Saul inimici tui qui quaerebat animam tuam et dedit Dominus domino meo regi ultiones hodie de Saul et de semine eius

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 4.8 - καὶ ἤνεγκαν τὴν κεφαλὴν Μεμφιβοσθε τῷ Δαυιδ εἰς Χεβρων καὶ εἶπαν πρὸς τὸν βασιλέα ἰδοὺ ἡ κεφαλὴ Μεμφιβοσθε υἱοῦ Σαουλ τοῦ ἐχθροῦ σου ὃς ἐζήτει τὴν ψυχήν σου καὶ ἔδωκεν κύριος τῷ κυρίῳ βασιλεῖ ἐκδίκησιν τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη ἐκ Σαουλ τοῦ ἐχθροῦ σου καὶ ἐκ τοῦ σπέρματος αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 4.8 - Und sie brachten das Haupt zu David gen Hebron und sprachen zum König: Siehe, da ist das Haupt Ischbosets, des Sohnes Sauls, deines Feindes, der dir nach dem Leben trachtete! Der HERR hat heute meinem Herrn, dem König, Rache gewährt an Saul und seinem Samen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV