Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 4:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 4:7 - Ils entrèrent donc dans la maison pendant qu’il reposait sur son lit dans sa chambre à coucher, ils le frappèrent et le firent mourir, et ils lui coupèrent la tête. Ils prirent sa tête, et ils marchèrent toute la nuit au travers de la plaine.

Parole de vie

2 Samuel 4:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 4. 7 - Ils entrèrent donc dans la maison pendant qu’il reposait sur son lit dans sa chambre à coucher, ils le frappèrent et le firent mourir, et ils lui coupèrent la tête. Ils prirent sa tête, et ils marchèrent toute la nuit au travers de la plaine.

Bible Segond 21

2 Samuel 4: 7 - Ils entrèrent donc dans la maison pendant qu’il était étendu sur son lit dans sa chambre à coucher, le frappèrent à mort et lui coupèrent la tête. Ils prirent sa tête et marchèrent toute la nuit sur le chemin de la plaine.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 4:7 - le frappèrent mortellement au ventre et le décapitèrent, puis ils prirent sa tête et s’enfuirent. Après avoir marché toute la nuit le long de la vallée du Jourdain,

Bible en français courant

2 Samuel 4. 7 - Après l’avoir ainsi tué, les deux frères lui coupèrent la tête et s’échappèrent en l’emportant. Ensuite ils suivirent le chemin de la vallée du Jourdain durant toute la nuit.

Bible Annotée

2 Samuel 4,7 - Ils entrèrent dans la maison pendant qu’il reposait sur son lit dans sa chambre à coucher, et ils le frappèrent et le tuèrent, et lui coupèrent la tête ; et ils prirent sa tête et marchèrent par le chemin de la Plaine toute la nuit.

Bible Darby

2 Samuel 4, 7 - Ils entrèrent dans la maison pendant qu’il était couché sur son lit dans sa chambre à coucher, et ils le frappèrent et le tuèrent ; et ils lui ôtèrent la tête ; et ils prirent sa tête, et s’en allèrent toute la nuit par le chemin de la plaine.

Bible Martin

2 Samuel 4:7 - Ils entrèrent donc dans la maison, lorsque Is-boseth était couché sur son lit, dans la chambre où il dormait, et ils le frappèrent, et le tuèrent ; puis ils lui ôtèrent la tête, et la prirent, et ils marchèrent par le chemin de la campagne toute cette nuit-là.

Parole Vivante

2 Samuel 4:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 4.7 - Ils entrèrent donc dans la maison, lorsqu’Ishbosheth était couché sur son lit, dans la chambre où il dormait ; et ils le frappèrent et le firent mourir ; puis ils lui coupèrent la tête, et la prirent, et marchèrent par le chemin de la plaine toute cette nuit-là.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 4:7 - Car étant entrés dans sa maison, et l’ayant trouvé dans sa chambre, dormant sur son lit, ils le tuèrent, prirent sa tête, et, ayant marché toute la nuit par le chemin du désert,

Bible Crampon

2 Samuel 4 v 7 - Quand ils entrèrent dans la maison, Isboseth reposait sur son lit, dans sa chambre à coucher ; ils le frappèrent à mort et, lui ayant coupé la tête, ils la prirent, et marchèrent toute la nuit au travers de la Plaine.

Bible de Sacy

2 Samuel 4. 7 - Car étant entrés dans sa maison, et l’ayant trouvé dans sa chambre qui dormait sur son lit, ils le tuèrent, prirent sa tête, et ayant marché toute la nuit par le chemin du désert,

Bible Vigouroux

2 Samuel 4:7 - Car, lorsqu’ils entrèrent dans la maison, il dormait sur son lit dans sa chambre ; ils le frappèrent et le tuèrent ; ils prirent sa tête, puis ayant marché toute la nuit par le chemin du désert

Bible de Lausanne

2 Samuel 4:7 - Ainsi ils entrèrent dans la maison pendant qu’il était couché sur son lit, dans sa chambre à coucher, et ils le frappèrent et le firent mourir, et lui ôtèrent la tête. Et ils prirent sa tête et marchèrent toute la nuit par le chemin de la plaine ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 4:7 - When they came into the house, as he lay on his bed in his bedroom, they struck him and put him to death and beheaded him. They took his head and went by the way of the Arabah all night,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 4. 7 - They had gone into the house while he was lying on the bed in his bedroom. After they stabbed and killed him, they cut off his head. Taking it with them, they traveled all night by way of the Arabah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 4.7 - For when they came into the house, he lay on his bed in his bedchamber, and they smote him, and slew him, and beheaded him, and took his head, and gat them away through the plain all night.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 4.7 - Cuando entraron en la casa, Is-boset dormía sobre su lecho en su cámara; y lo hirieron y lo mataron, y le cortaron la cabeza, y habiéndola tomado, caminaron toda la noche por el camino del Arabá.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 4.7 - cum autem ingressi fuissent domum ille dormiebat super lectulum suum in conclavi et percutientes interfecerunt eum sublatoque capite eius abierunt per viam deserti tota nocte

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 4.7 - καὶ εἰσῆλθον εἰς τὸν οἶκον καὶ Μεμφιβοσθε ἐκάθευδεν ἐπὶ τῆς κλίνης αὐτοῦ ἐν τῷ κοιτῶνι αὐτοῦ καὶ τύπτουσιν αὐτὸν καὶ θανατοῦσιν καὶ ἀφαιροῦσιν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἔλαβον τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἀπῆλθον ὁδὸν τὴν κατὰ δυσμὰς ὅλην τὴν νύκτα.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 4.7 - Denn als sie in das Haus kamen, lag er in seiner Schlafkammer auf seinem Bette; und sie stachen ihn tot und hieben ihm den Kopf ab und nahmen sein Haupt und liefen die ganze Nacht hindurch das Jordantal hinab.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 4:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV