Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 22:50

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 22:50 - C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel ! Et je chanterai à la gloire de ton nom.

Parole de vie

2 Samuel 22.50 - C’est pourquoi, Seigneur,
je te dis merci parmi les peuples,
et je chante ton nom.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 22. 50 - C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel ! Et je chanterai à la gloire de ton nom.

Bible Segond 21

2 Samuel 22: 50 - C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, Éternel, et je chanterai à la gloire de ton nom.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 22:50 - Aussi, je publie tes louanges, Éternel, parmi les nations,
je te célèbre par mes chants.

Bible en français courant

2 Samuel 22. 50 - Je veux donc te louer parmi les nations,
te célébrer par mes chants.

Bible Annotée

2 Samuel 22,50 - C’est pourquoi je te célébrerai, ô Éternel, parmi les nations, Et je chanterai ton nom !

Bible Darby

2 Samuel 22, 50 - C’est pourquoi, Éternel ! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à la gloire de ton nom.

Bible Martin

2 Samuel 22:50 - C’est pourquoi, ô Éternel ! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des psaumes à ton Nom.

Parole Vivante

2 Samuel 22:50 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 22.50 - C’est pourquoi, ô Éternel, je te louerai parmi les nations, et je chanterai ton nom !

Grande Bible de Tours

2 Samuel 22:50 - C’est pourquoi je vous rendrai, Seigneur, des actions de grâces au milieu des nations, et je chanterai des cantiques à la gloire de votre nom ;

Bible Crampon

2 Samuel 22 v 50 - C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Yahweh, et je chanterai à la gloire de ton nom.

Bible de Sacy

2 Samuel 22. 50 - Je vous en rendrai, Seigneur ! des actions de grâces au milieu des nations, et je chanterai des cantiques en l’honneur de votre nom ;

Bible Vigouroux

2 Samuel 22:50 - C’est pourquoi je vous louerai, Seigneur, parmi les nations, et je chanterai en l’honneur de votre nom ;
[22.50 Voir Romains, 15, 9. ― Le nom de Dieu se prend souvent pour Dieu lui-même. Ainsi, c’est ce mot qui est le sujet des verbes exalte, fait miséricorde, du verset suivant.]

Bible de Lausanne

2 Samuel 22:50 - Aussi te louerai-je, ô Éternel, parmi les nations, et je chanterai à ton nom !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 22:50 - For this I will praise you, O Lord, among the nations,
and sing praises to your name.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 22. 50 - Therefore I will praise you, Lord, among the nations;
I will sing the praises of your name.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 22.50 - Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 22.50 - Por tanto, yo te confesaré entre las naciones, oh Jehová, Y cantaré a tu nombre.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 22.50 - propterea confitebor tibi Domine in gentibus et nomini tuo cantabo

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 22.50 - διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐν τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 22.50 - Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Heiden und deinem Namen singen,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 22:50 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV