Comparateur des traductions bibliques 2 Samuel 22:51
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Samuel 22:51 - Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, à David, et à sa postérité, pour toujours.
Parole de vie
2 Samuel 22.51 - Le Seigneur donne de grandes victoires à son roi. Il montre son amour à celui qu’il a choisi, à David et aux enfants de ses enfants, pour toujours.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 22. 51 - Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, À David, et à sa postérité, pour toujours.
Bible Segond 21
2 Samuel 22: 51 - « Il accorde de grandes délivrances à son roi, il agit avec bonté envers celui qu’il a désigné par onction, envers David et sa descendance, pour toujours. »
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Samuel 22:51 - Pour son roi, l’Éternel opère de grandes délivrances. Il traite avec bonté celui qui a reçu l’onction, David et sa postérité, pour toute éternité.
Bible en français courant
2 Samuel 22. 51 - Le Seigneur fait de grandes choses pour secourir le roi qu’il a choisi, il traite avec bonté celui qu’il a consacré, David, et ses descendants, pour toujours.
Bible Annotée
2 Samuel 22,51 - Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il use de bonté envers son oint, Envers David et sa postérité à toujours.
Bible Darby
2 Samuel 22, 51 - C’est lui qui a donné de grandes délivrances à son roi, et qui use de bonté envers son oint, envers David, et envers sa semence, à toujours.
Bible Martin
2 Samuel 22:51 - C’est lui qui est la tour des délivrances de son Roi, et qui use de gratuité envers David son Oint, et envers sa postérité à jamais.
Parole Vivante
2 Samuel 22:51 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Samuel 22.51 - C’est lui qui délivre magnifiquement son roi, et qui fait miséricorde à son oint, à David et à sa postérité, à jamais !
Grande Bible de Tours
2 Samuel 22:51 - Vous qui signalez votre grandeur en sauvant le roi que vous avez choisi, qui faites miséricorde à David, votre christ, et qui la ferez à sa race dans toute l’éternité.
Bible Crampon
2 Samuel 22 v 51 - Il accorde de glorieuses délivrances à son roi, il fait miséricorde à son oint, à David et à sa postérité pour toujours.
Bible de Sacy
2 Samuel 22. 51 - vous qui signalez votre grandeur en sauvant le roi que vous avez choisi, qui faites miséricorde à David, votre oint, et qui la ferez à sa race éternellement.
Bible Vigouroux
2 Samuel 22:51 - vous qui accordez de grandes délivrances à votre (exalte les victoires de son) roi, qui faites miséricorde à David votre oint (christ), et à sa race à tout jamais. [22.51 Les victoires ; littéralement : les saluts, les délivrances, mot qui en hébreu se prend pour les victoires remportées par un secours extraordinaire de Dieu.]
Bible de Lausanne
2 Samuel 22:51 - Il accorde de grandes délivrances {Héb. de grands saluts.} à son roi, et il fait grâce à son oint, à David et à sa postérité, pour toujours.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Samuel 22:51 - Great salvation he brings to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his offspring forever.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Samuel 22. 51 - “He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Samuel 22.51 - He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Samuel 22.51 - El salva gloriosamente a su rey, Y usa de misericordia para con su ungido, A David y a su descendencia para siempre.
Bible en latin - Vulgate
2 Samuel 22.51 - magnificanti salutes regis sui et facienti misericordiam christo suo David et semini eius in sempiternum