Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 22:47

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 22:47 - Vive l’Éternel est vivant, et béni soit mon rocher ! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,

Parole de vie

2 Samuel 22.47 - Le Seigneur est vivant !
Gloire à mon solide rocher !
Gloire à Dieu qui m’a sauvé !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 22. 47 - L’Éternel est vivant, et béni soit mon rocher ! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,

Bible Segond 21

2 Samuel 22: 47 - « L’Éternel est vivant ! Béni soit mon rocher ! Que l’on dise la grandeur de Dieu, le rocher de mon salut !

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 22:47 - Dieu est vivant ! Qu’il soit loué, lui qui est mon rocher !
Que l’on proclame la grandeur de Dieu, le rocher qui me sauve.

Bible en français courant

2 Samuel 22. 47 - Le Seigneur est vivant!
Merci à celui qui est mon rocher!
Dieu est grand, il est mon rocher et mon sauveur!

Bible Annotée

2 Samuel 22,47 - Que l’Éternel vive et que béni soit mon rocher ! Que le Dieu, rocher de mon salut, soit exalté !

Bible Darby

2 Samuel 22, 47 - L’Éternel est vivant ; et que mon Rocher soit béni ! Et que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,

Bible Martin

2 Samuel 22:47 - L’Éternel est vivant, et mon rocher est béni ; c’est pourquoi Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté.

Parole Vivante

2 Samuel 22:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 22.47 - L’Éternel est vivant ! Et béni soit mon rocher ! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté !

Grande Bible de Tours

2 Samuel 22:47 - Vive le Seigneur, et que mon Dieu soit béni ; que le Dieu fort, le Dieu qui me sauve soit glorifié.

Bible Crampon

2 Samuel 22 v 47 - Vive Yahweh et béni soit mon rocher ! Dieu, mon rocher de refuge, qu’il soit exalté !

Bible de Sacy

2 Samuel 22. 47 - Vive le Seigneur, et que mon Dieu soit béni ! que le Dieu fort, le Dieu qui me sauve, soit glorifié !

Bible Vigouroux

2 Samuel 22:47 - Vive le Seigneur, et que mon Dieu soit béni ; que le Dieu fort, le Dieu qui me sauve soit (sera) glorifié.

Bible de Lausanne

2 Samuel 22:47 - L’Éternel est vivant, et mon Rocher béni ! Qu’il soit exalté,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 22:47 - The Lord lives, and blessed be my rock,
and exalted be my God, the rock of my salvation,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 22. 47 - “The Lord lives! Praise be to my Rock!
Exalted be my God, the Rock, my Savior!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 22.47 - The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 22.47 - Viva Jehová, y bendita sea mi roca, Y engrandecido sea el Dios de mi salvación.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 22.47 - vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus fortis salutis meae

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 22.47 - ζῇ κύριος καὶ εὐλογητὸς ὁ φύλαξ μου καὶ ὑψωθήσεται ὁ θεός μου ὁ φύλαξ τῆς σωτηρίας μου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 22.47 - Es lebt der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 22:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV