Comparateur des traductions bibliques 2 Samuel 22:44
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Samuel 22:44 - Tu me délivres des dissensions de mon peuple ; Tu me conserves pour chef des nations ; Un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
Parole de vie
2 Samuel 22.44 - Le peuple se lève contre moi, mais tu me mets à l’abri, tu me places à la tête des autres peuples. Des gens que je ne connais pas deviennent mes serviteurs.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 22. 44 - Tu me délivres des dissensions de mon peuple ; Tu me conserves pour chef des nations ; Un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
Bible Segond 21
2 Samuel 22: 44 - « Tu me délivres des révoltes de mon peuple ; tu me gardes à la tête des nations ; un peuple que je ne connaissais pas m’est soumis.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Samuel 22:44 - En face d’un peuple en révolte, tu me fais triompher. Tu me maintiens chef des nations. Un peuple qu’autrefois je ne connaissais pas m’est maintenant soumis.
Bible en français courant
2 Samuel 22. 44 - Tu me mets à l’abri de mon peuple révolté, tu me gardes à la tête des nations. Des gens inconnus se soumettent à moi,
Bible Annotée
2 Samuel 22,44 - Tu me délivres des querelles de mon peuple, Tu me conserves pour être chef des nations. Des peuples que je ne connaissais pas me servent.
Bible Darby
2 Samuel 22, 44 - Et tu m’as délivré des débats de mon peuple ; tu m’as gardé pour être le chef des nations ; un peuple que je ne connaissais pas me servira.
Bible Martin
2 Samuel 22:44 - Et tu m’as délivré des dissensions des peuples, tu m’as gardé pour être le chef des nations. Le peuple que je ne connaissais point m’a été assujetti.
Parole Vivante
2 Samuel 22:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Samuel 22.44 - Tu me sauves des dissensions de mon peuple ; tu me gardes pour être chef des nations. Le peuple que je ne connaissais pas, m’est assujetti.
Grande Bible de Tours
2 Samuel 22:44 - Vous me délivrerez des contradictions de mon peuple ; vous me conserverez pour être le chef des nations ; un peuple que j’ignore me servira*. David parle ici comme type du Messie, et se sert d’expressions qui conviennent mieux à Jésus-Christ qu’à lui-même.
Bible Crampon
2 Samuel 22 v 44 - Tu me délivres des révoltes de mon peuple ; tu me conserves pour chef des nations ; un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
Bible de Sacy
2 Samuel 22. 44 - Vous me délivrerez des contradictions de mon peuple ; vous me conserverez pour être le chef des nations : un peuple que j’ignore me servira.
Bible Vigouroux
2 Samuel 22:44 - Vous me délivrerez des contradictions de mon peuple ; vous me conserverez pour être le chef des nations ; un peuple que j’ignore me sera asservi.
Bible de Lausanne
2 Samuel 22:44 - Et tu me délivres des débats de mon peuple, tu me gardes pour chef {Héb. tête.} des nations ; un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Samuel 22:44 - You delivered me from strife with my people; you kept me as the head of the nations; people whom I had not known served me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Samuel 22. 44 - “You have delivered me from the attacks of the peoples; you have preserved me as the head of nations. People I did not know now serve me,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Samuel 22.44 - Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Samuel 22.44 - Me has librado de las contiendas del pueblo; Me guardaste para que fuese cabeza de naciones; Pueblo que yo no conocía me servirá.
Bible en latin - Vulgate
2 Samuel 22.44 - salvabis me a contradictionibus populi mei custodies in caput gentium populus quem ignoro serviet mihi
Ancien testament en grec - Septante
2 Samuel 22.44 - καὶ ῥύσῃ με ἐκ μάχης λαῶν φυλάξεις με εἰς κεφαλὴν ἐθνῶν λαός ὃν οὐκ ἔγνων ἐδούλευσάν μοι.
Bible en allemand - Schlachter
2 Samuel 22.44 - Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und bewahrtest mich auf zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Samuel 22:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !