Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 21:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 21:17 - Abischaï, fils de Tseruja, vint au secours de David, frappa le Philistin et le tua. Alors les gens de David jurèrent, en lui disant : Tu ne sortiras plus avec nous pour combattre, et tu n’éteindras pas la lampe d’Israël.

Parole de vie

2 Samuel 21.17 - Mais Abichaï, fils de Serouia, vient au secours de David et il tue le Philistin. Alors les soldats font promettre au roi de ne plus venir à la guerre avec eux. Ainsi la lampe d’Israël ne s’éteindra pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 21. 17 - Abischaï, fils de Tseruja, vint au secours de David, frappa le Philistin et le tua. Alors les gens de David jurèrent, en lui disant : Tu ne sortiras plus avec nous pour combattre, et tu n’éteindras pas la lampe d’Israël.

Bible Segond 21

2 Samuel 21: 17 - Abishaï, fils de Tseruja, vint au secours de David et frappa le Philistin à mort. Alors les hommes de David prêtèrent le serment suivant : « Tu ne sortiras plus avec nous pour combattre et ainsi tu ne risqueras pas d’éteindre la lampe d’Israël. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 21:17 - Mais Abichaï, fils de Tserouya, vint au secours de David, et mit à mort le Philistin. Alors les hommes de David adjurèrent le roi de ne plus venir avec eux au combat, pour ne pas risquer de mettre le guide d’Israël en péril.

Bible en français courant

2 Samuel 21. 17 - Mais Abichaï, dont la mère s’appelait Serouia, se porta au secours du roi et frappa à mort le Philistin. Alors les soldats firent promettre à David de ne plus participer avec eux aux combats, afin que la royauté ne s’éteigne pas en Israël.

Bible Annotée

2 Samuel 21,17 - Abisaï, fils de Tséruja, vint au secours de David ; il frappa le Philistin et le tua. Alors les gens de David lui firent serment, en disant : Tu ne sortiras plus avec nous pour combattre, et tu n’éteindras pas le flambeau d’Israël.

Bible Darby

2 Samuel 21, 17 - Et Abishaï, fils de Tseruïa, le secourut, et frappa le Philistin et le tua. Alors les hommes de David lui jurèrent, disant : Tu ne sortiras plus avec nous pour la guerre, et tu n’éteindras pas la lampe d’Israël.

Bible Martin

2 Samuel 21:17 - Mais Abisaï fils de Tséruja vint à son secours, et frappa le Philistin, et le tua. Alors les gens de David jurèrent, en disant : Tu ne sortiras plus avec nous en bataille, de peur que tu n’éteignes la Lampe d’Israël.

Parole Vivante

2 Samuel 21:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 21.17 - Mais Abishaï, fils de Tséruja, vint à son secours, et frappa le Philistin, et le tua. Alors les gens de David firent serment, et lui dirent : Tu ne sortiras plus avec nous à la bataille, de peur que tu n’éteignes la lampe d’Israël.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 21:17 - Mais Abisaï, fils de Sarvia, prévint le Philistin, le tua, et sauva David. Alors les serviteurs de David firent ce serment : Nous ne souffrirons plus que vous vous trouviez au combat avec nous, de peur que vous n’éteigniez la lumière d’Israël.

Bible Crampon

2 Samuel 21 v 17 - Abisaï, fils de Sarvia, vint au secours de David ; il frappa le Philistin et le tua. Alors les gens de David lui firent serment, en lui disant : « Tu ne sortiras plus avec nous pour combattre, et tu n’éteindras point le flambeau d’Israël. »

Bible de Sacy

2 Samuel 21. 17 - mais Abisaï, fils de Sarvia, prévint le Philistin, le tua, et sauva David. Alors les gens de David lui firent cette protestation avec serment : Nous ne souffrirons plus que vous veniez à la guerre avec nous, de peur que vous n’éteigniez la lampe d’Israël.

Bible Vigouroux

2 Samuel 21:17 - mais Abisaï, fils de Sarvia, vint au-devant de David et tua le Philistin. Alors les gens de David lui dirent avec serment : Vous ne sortirez plus avec nous pour combattre, de peur que vous n’éteigniez la lampe d’Israël.

Bible de Lausanne

2 Samuel 21:17 - Et Abisçaï, fils de Tsérouïa, le secourut, et frappa le Philistin et le fit mourir ; alors les gens de David lui jurèrent, en disant : Tu ne sortiras plus avec nous pour la bataille, et tu n’éteindras pas la lampe d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 21:17 - But Abishai the son of Zeruiah came to his aid and attacked the Philistine and killed him. Then David's men swore to him, You shall no longer go out with us to battle, lest you quench the lamp of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 21. 17 - But Abishai son of Zeruiah came to David’s rescue; he struck the Philistine down and killed him. Then David’s men swore to him, saying, “Never again will you go out with us to battle, so that the lamp of Israel will not be extinguished.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 21.17 - But Abishai the son of Zeruiah succoured him, and smote the Philistine, and killed him. Then the men of David sware unto him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the light of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 21.17 - mas Abisai hijo de Sarvia llegó en su ayuda, e hirió al filisteo y lo mató. Entonces los hombres de David le juraron, diciendo: Nunca más de aquí en adelante saldrás con nosotros a la batalla, no sea que apagues la lámpara de Israel.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 21.17 - praesidioque ei fuit Abisai filius Sarviae et percussum Philistheum interfecit tunc iuraverunt viri David dicentes non egredieris nobiscum in bellum ne extinguas lucernam Israhel

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 21.17 - καὶ ἐβοήθησεν αὐτῷ Αβεσσα υἱὸς Σαρουιας καὶ ἐπάταξεν τὸν ἀλλόφυλον καὶ ἐθανάτωσεν αὐτόν τότε ὤμοσαν οἱ ἄνδρες Δαυιδ λέγοντες οὐκ ἐξελεύσῃ ἔτι μεθ’ ἡμῶν εἰς πόλεμον καὶ οὐ μὴ σβέσῃς τὸν λύχνον Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 21.17 - Aber Abisai, der Sohn der Zeruja, half ihm und schlug den Philister tot. Da schwuren ihm die Männer Davids und sprachen: Du sollst nicht mehr mit uns in den Streit ausziehen, daß du die Leuchte Israels nicht auslöschest!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 21:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV