Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 20:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 20:17 - Il s’approcha d’elle, et la femme dit : Es-tu Joab ? Il répondit : Je le suis. Et elle lui dit : écoute les paroles de ta servante. Il répondit : J’écoute.

Parole de vie

2 Samuel 20.17 - Joab s’approche. La femme lui demande : « C’est toi, Joab ? » Il répond : « Oui, c’est moi. » La femme lui dit : « Écoute-moi, je te prie. » Joab répond : « Je t’écoute. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 20. 17 - Il s’approcha d’elle, et la femme dit : Es-tu Joab ? Il répondit : Je le suis. Et elle lui dit : Ecoute les paroles de ta servante. Il répondit : J’écoute.

Bible Segond 21

2 Samuel 20: 17 - Il s’approcha d’elle et la femme demanda : « Es-tu Joab ? » Il répondit : « C’est bien moi. » Elle lui dit : « Écoute les paroles de ta servante. » Il répondit : « J’écoute. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 20:17 - Joab s’approcha d’elle et la femme lui demanda : - Es-tu Joab ? - Oui, c’est moi, répondit-il. Elle lui dit : - Écoute les paroles de ta servante ! - J’écoute.

Bible en français courant

2 Samuel 20. 17 - Joab s’approcha. La femme lui demanda: « Es-tu bien Joab? » – « Oui, c’est bien moi! » répondit-il. Elle reprit: « Daigne donc écouter ce que j’ai à te dire. » – « J’écoute », dit Joab.

Bible Annotée

2 Samuel 20,17 - Il s’approcha d’elle et la femme dit : Es-tu Joab ? Et il dit : C’est moi. Et elle lui dit : Écoute les paroles de ta servante. Et il dit : J’écoute.

Bible Darby

2 Samuel 20, 17 - Et il s’approcha d’elle. Et la femme dit : Es-tu Joab ? Et il dit : C’est moi. Et elle lui dit : écoute les paroles de ta servante. Et il dit : J’écoute.

Bible Martin

2 Samuel 20:17 - Et quand il se fut approché d’elle, elle lui dit : Es-tu Joab ? Il répondit : Je le suis. Elle lui dit : Ecoute les paroles de ta servante. Il répondit : J’écoute.

Parole Vivante

2 Samuel 20:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 20.17 - Et quand il se fut approché d’elle, la femme dit : Es-tu Joab ? Il répondit : Je le suis. Elle lui dit : Écoute les paroles de ta servante. Il répondit : J’écoute.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 20:17 - Joab s’étant approché, elle dit : Êtes-vous Joab ? Il répondit : Oui, je le suis. Écoutez, lui dit-elle, les paroles de votre servante. Il lui répondit : J’écoute.

Bible Crampon

2 Samuel 20 v 17 - Il s’approcha d’elle et la femme dit : « Es-tu Joab ? » Il répondit : « C’est moi. » Et elle lui dit : « Ecoute les paroles de ta servante. » Il répondit : « J’écoute. »

Bible de Sacy

2 Samuel 20. 17 - Joab s’étant approché, elle lui dit : Etes-vous Joab ? Il lui répondit : Oui , je le suis. Ecoutez, lui dit-elle, les paroles de votre servante. Il lui répondit : Je vous écoute.

Bible Vigouroux

2 Samuel 20:17 - Joab s’étant approché, elle lui dit : Es-tu Joab ? Il lui répondit : Je le suis. Ecoute, lui dit-elle, les paroles de ta servante. Il lui répondit : Je t’écoute.

Bible de Lausanne

2 Samuel 20:17 - Et il s’approcha d’elle, et la femme dit : Es-tu Joab ? Et il dit : C’est moi. Et elle lui dit : Écoute les paroles de ta servante. Et il dit : J’écoute.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 20:17 - And he came near her, and the woman said, Are you Joab? He answered, I am. Then she said to him, Listen to the words of your servant. And he answered, I am listening.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 20. 17 - He went toward her, and she asked, “Are you Joab?”
“I am,” he answered.
She said, “Listen to what your servant has to say.”
“I’m listening,” he said.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 20.17 - And when he was come near unto her, the woman said, Art thou Joab? And he answered, I am he. Then she said unto him, Hear the words of thine handmaid. And he answered, I do hear.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 20.17 - Cuando él se acercó a ella, dijo la mujer: ¿Eres tú Joab? Y él respondió: Yo soy. Ella le dijo: Oye las palabras de tu sierva. Y él respondió: Oigo.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 20.17 - qui cum accessisset ad eam ait illi tu es Ioab et ille respondit ego ad quem sic locuta est audi sermones ancillae tuae qui respondit audio

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 20.17 - καὶ προσήγγισεν πρὸς αὐτήν καὶ εἶπεν ἡ γυνή εἰ σὺ εἶ Ιωαβ ὁ δὲ εἶπεν ἐγώ εἶπεν δὲ αὐτῷ ἄκουσον τοὺς λόγους τῆς δούλης σου καὶ εἶπεν Ιωαβ ἀκούω ἐγώ εἰμι.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 20.17 - Als er sich ihr nun näherte, sprach die Frau: Bist du Joab? Er sprach: Ich bin’s! Sie sprach zu ihm: Höre die Rede deiner Magd! Er sprach: Ich höre!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 20:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV