Comparateur des traductions bibliques 2 Samuel 20:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Samuel 20:16 - Alors une femme habile se mit à crier de la ville : écoutez, écoutez ! Dites, je vous prie, à Joab : Approche jusqu’ici, je veux te parler !
Parole de vie
2 Samuel 20.16 - Alors une femme de bon conseil crie : « Écoutez ! Écoutez ! Appelez Joab. Dites-lui que je veux lui parler. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 20. 16 - Alors une femme habile se mit à crier de la ville : Ecoutez, écoutez ! Dites, je vous prie, à Joab : Approche jusqu’ici, je veux te parler !
Bible Segond 21
2 Samuel 20: 16 - Alors une femme pleine de sagesse se mit à crier depuis la ville : « Écoutez, écoutez ! Dites donc à Joab : ‹ Approche-toi jusqu’ici, je veux te parler ! › »
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Samuel 20:16 - Alors une femme avisée se mit à crier du haut du rempart de la ville : - Écoutez, écoutez ! Dites, je vous prie, à Joab : « Approche jusqu’ici, je veux te parler ! »
Bible en français courant
2 Samuel 20. 16 - De la ville, une femme avisée cria: « Écoutez, écoutez donc! Demandez à Joab de venir jusqu’ici, j’ai à lui parler. »
Bible Annotée
2 Samuel 20,16 - Et une femme bien avisée cria de la ville : Écoutez, écoutez ! Je vous prie ! Joab, approche jusqu’ici et je te parlerai.
Bible Darby
2 Samuel 20, 16 - Et une femme sage cria de la ville : écoutez, écoutez ! Dites, je vous prie, à Joab : Approche jusqu’ici, et je te parlerai.
Bible Martin
2 Samuel 20:16 - Alors une femme sage de la ville s’écria : Ecoutez, écoutez : Dites, je vous prie, à Joab : Approche-toi d’ici, [et] que je parle à toi.
Parole Vivante
2 Samuel 20:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Samuel 20.16 - Alors une femme habile cria depuis la ville : Écoutez, écoutez ! Dites, je vous prie, à Joab : Approche jusqu’ici, que je te parle.
Grande Bible de Tours
2 Samuel 20:16 - Alors une femme de la ville, qui était pleine de sagesse, s’écria : Écoutez, écoutez ; dites à Joab qu’il approche, et que je veux lui parler.
Bible Crampon
2 Samuel 20 v 16 - Alors une femme avisée se mit à crier de la ville : « Ecoutez, écoutez, je vous prie ! Dites à Joab : Approche jusqu’ici, je veux te parler. »
Bible de Sacy
2 Samuel 20. 16 - Alors une femme de la ville, qui était fort sage, s’écria : Ecoutez, écoutez : dites à Joab qu’il s’approche, et que je veux lui parler.
Bible Vigouroux
2 Samuel 20:16 - Alors une femme de la ville, qui était (très) sage, s’écria : Ecoutez, écoutez ; dites à Joab qu’il s’approche, et que je veux lui parler.
Bible de Lausanne
2 Samuel 20:16 - Et une femme sage cria de la ville : Écoutez, écoutez ! Dites, je vous prie, à Joab : Approche jusqu’ici, que je te parle !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Samuel 20:16 - Then a wise woman called from the city, Listen! Listen! Tell Joab, Come here, that I may speak to you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Samuel 20. 16 - a wise woman called from the city, “Listen! Listen! Tell Joab to come here so I can speak to him.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Samuel 20.16 - Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Samuel 20.16 - Entonces una mujer sabia dio voces en la ciudad, diciendo: Oíd, oíd; os ruego que digáis a Joab que venga acá, para que yo hable con él.
Bible en latin - Vulgate
2 Samuel 20.16 - et exclamavit mulier sapiens de civitate audite audite dicite Ioab adpropinqua huc et loquar tecum