Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 20:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 20:15 - Ils vinrent assiéger Schéba dans Abel Beth Maaca, et ils élevèrent contre la ville une terrasse qui atteignait le rempart. Tout le peuple qui était avec Joab sapait la muraille pour la faire tomber.

Parole de vie

2 Samuel 20.15 - Joab et ses soldats vont attaquer Chéba, qui se trouve à Abel-Beth-Maaka. Ils construisent contre cette ville une sorte de barrage en terre jusqu’au premier mur qui la protège. Puis ils attaquent ce mur pour le faire tomber.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 20. 15 - Ils vinrent assiéger Schéba dans Abel-Beth-Maaca, et ils élevèrent contre la ville une terrasse qui atteignait le rempart. Tout le peuple qui était avec Joab sapait la muraille pour la faire tomber.

Bible Segond 21

2 Samuel 20: 15 - Ils vinrent assiéger Shéba dans Abel-Beth-Maaca et ils érigèrent un remblai qui allait jusqu’au rempart de la ville. Tout le peuple qui était avec Joab sapait la muraille pour la faire tomber.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 20:15 - qui, avec ses troupes, arriva à la ville d’Abel-Beth-Maaka et l’assiégea. On dressa un remblai de terre contre la ville jusqu’au niveau du rempart extérieur. Toute l’armée de Joab se mit à creuser des sapes sous la muraille pour la faire s’écrouler.

Bible en français courant

2 Samuel 20. 15 - Joab et ses troupes assiégèrent la ville, car Chéba s’y trouvait; ils élevèrent un remblai de terre jusqu’au niveau de l’avant-mur de la ville, puis ils se mirent à saper la muraille pour la faire s’écrouler.

Bible Annotée

2 Samuel 20,15 - Et ils vinrent et assiégèrent Séba dans Abel-Beth-Maaca, et ils élevèrent contre la ville une terrasse qui dominait le rempart, et tout le peuple qui était avec Joab cherchait à faire tomber la muraille.

Bible Darby

2 Samuel 20, 15 - Et ils vinrent et assiégèrent Shéba dans Abel-Beth-Maaca, et ils élevèrent contre la ville une terrasse, et elle se dressait contre l’avant-mur ; et tout le peuple qui était avec Joab sapait pour faire tomber la muraille.

Bible Martin

2 Samuel 20:15 - Les gens donc de Joab s’en vinrent, et l’assiégèrent à Abel Beth-mahaca, et ils élevèrent une terrasse contre la ville, au devant de la muraille ; et tout le peuple qui était avec Joab rompait la muraille pour la faire tomber.

Parole Vivante

2 Samuel 20:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 20.15 - Les gens de Joab vinrent donc, et l’assiégèrent dans Abel-Beth-Maaca ; et ils élevèrent contre la ville une terrasse qui atteignait la muraille ; et tout le peuple qui était avec Joab, sapait la muraille pour la faire tomber.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 20:15 - C’est pourquoi Joab et les siens vinrent et l’assiégèrent à Abéla et à Bethmaacha ; ils élevèrent des terrasses autour de la ville, et ils l’investirent ; et toute la multitude qui était avec Joab travaillait à saper la muraille.

Bible Crampon

2 Samuel 20 v 15 - Ils vinrent assiéger Séba dans Abel-Beth-Maacha, et ils élevèrent contre la ville une terrasse, qui atteignait le rempart ; et tout le peuple qui était avec Joab s’efforçait à faire tomber la muraille.

Bible de Sacy

2 Samuel 20. 15 - Joab et ses gens vinrent donc l’assiéger à Abéla-Beth-Maacha : ils élevèrent des terrasses autour de la ville, et l’investirent ; et tous les gens de Joab travaillaient à saper la muraille.

Bible Vigouroux

2 Samuel 20:15 - Joab et ses hommes vinrent donc l’assiéger à Abéla et à Beth-Maacha ; ils élevèrent des terrasses autour de la ville, et ils l’investirent ; et tous les gens de Joab travaillaient à saper la muraille.

Bible de Lausanne

2 Samuel 20:15 - Et ils allèrent et l’assiégèrent dans Abéla Beth-maaca, et ils élevèrent
{Héb. ils versèrent.} contre la ville une terrasse qui s’appuyait à l’avant-mur, et tout le peuple qui était avec Joab sapait
{Héb. ruinaient.} pour faire tomber la muraille.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 20:15 - And all the men who were with Joab came and besieged him in Abel of Beth-maacah. They cast up a mound against the city, and it stood against the rampart, and they were battering the wall to throw it down.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 20. 15 - All the troops with Joab came and besieged Sheba in Abel Beth Maakah. They built a siege ramp up to the city, and it stood against the outer fortifications. While they were battering the wall to bring it down,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 20.15 - And they came and besieged him in Abel of Bethmaachah, and they cast up a bank against the city, and it stood in the trench: and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 20.15 - Y vinieron y lo sitiaron en Abel-bet-maaca, y pusieron baluarte contra la ciudad, y quedó sitiada; y todo el pueblo que estaba con Joab trabajaba por derribar la muralla.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 20.15 - venerunt itaque et obpugnabant eum in Abela et in Bethmacha et circumdederunt munitionibus civitatem et obsessa est urbs omnis autem turba quae erat cum Ioab moliebatur destruere muros

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 20.15 - καὶ παρεγενήθησαν καὶ ἐπολιόρκουν ἐπ’ αὐτὸν τὴν Αβελ καὶ τὴν Βαιθμαχα καὶ ἐξέχεαν πρόσχωμα πρὸς τὴν πόλιν καὶ ἔστη ἐν τῷ προτειχίσματι καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετὰ Ιωαβ ἐνοοῦσαν καταβαλεῖν τὸ τεῖχος.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 20.15 - Jene aber kamen und belagerten ihn zu Abel-Beth-Maacha, und sie warfen einen Wall um die Stadt bis an die Mauern hin. Und alles Volk, das mit Joab war, stürmte und wollte die Mauer niederwerfen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 20:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV