Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 17:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 17:21 - Après leur départ, Achimaats et Jonathan remontèrent du puits et allèrent informer le roi David. Ils dirent à David : Levez-vous et hâtez-vous de passer l’eau, car Achitophel a conseillé contre vous telle chose.

Parole de vie

2 Samuel 17.21 - Après leur départ, Ahimaas et Yonatan sortent du puits et vont prévenir le roi David. Ils lui disent : « Voilà ce qu’Ahitofel a conseillé contre vous. Dépêchez-vous de traverser le Jourdain. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 17. 21 - Après leur départ, Achimaats et Jonathan remontèrent du puits et allèrent informer le roi David. Ils dirent à David : Levez-vous et hâtez-vous de passer l’eau, car Achitophel a conseillé contre vous telle chose.

Bible Segond 21

2 Samuel 17: 21 - Après leur départ, Achimaats et Jonathan remontèrent du puits et allèrent informer le roi David. Ils lui dirent : « Levez-vous et dépêchez-vous de traverser le fleuve, car Achitophel a donné tel conseil contre vous. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 17:21 - Après leur départ, les deux messagers sortirent de la citerne et partirent informer le roi David. - Mettez-vous en route, lui dirent-ils, dépêchez-vous de traverser la rivière, car voici ce qu’Ahitophel a conseillé de faire contre vous !

Bible en français courant

2 Samuel 17. 21 - Après leur départ, Ahimaas et Yonatan sortirent du puits et allèrent avertir le roi David; ils lui racontèrent ce qu’Ahitofel avait proposé et lui dirent en conclusion: « Il faut vous hâter de traverser le fleuve. »

Bible Annotée

2 Samuel 17,21 - Et quand ils furent partis, ils remontèrent du puits et allèrent informer le roi David, et ils dirent à David : Levez-vous et hâtez-vous de passer l’eau, car voilà le conseil qu’Ahithophel a donné contre vous.

Bible Darby

2 Samuel 17, 21 - Et après qu’ils s’en furent allés, Akhimaats et Jonathan montèrent du puits, et allèrent et rapportèrent au roi David ; et ils dirent à David : Levez-vous, et passez l’eau en hâte, car Akhitophel a donné tel conseil contre vous.

Bible Martin

2 Samuel 17:21 - Et après qu’ils s’en furent allés, [Ahimahats et Jonathan] remontèrent du puits, et s’en allèrent, et firent leur rapport au Roi David, en lui disant : Levez-vous, et passez l’eau en diligence, car Achithophel a donné un tel conseil contre vous.

Parole Vivante

2 Samuel 17:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 17.21 - Et après leur départ, Achimaats et Jonathan remontèrent du puits, et s’en allèrent, et firent leur rapport au roi David, en lui disant : Levez-vous, et hâtez-vous de passer l’eau, car Achithophel a donné tel conseil contre vous.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 17:21 - Quand ils s’en furent allés, Achimaas et Tonathas sortirent du puits, et, continuant leur chemin, ils vinrent dire à David : Levez-vous, et passez le fleuve au plus tôt, parce qu’Achitophel a donné ce conseil contre vous.

Bible Crampon

2 Samuel 17 v 21 - Après leur départ, Achimaas et Jonathas remontèrent de la citerne, et allèrent informer le roi David. Ils dirent à David : « Levez-vous et hâtez-vous de passer l’eau, car Achitophel a donné tel conseil contre vous. »

Bible de Sacy

2 Samuel 17. 21 - Après qu’ils s’en furent retournés, Achimaas et Jonathas sortirent du puits, continuèrent leur chemin, et vinrent dire à David : Décampez, et passez le fleuve au plus tôt ; parce qu’Achitophel a donné un tel conseil contre vous.

Bible Vigouroux

2 Samuel 17:21 - Après qu’ils furent partis, Achimaas et Jonathas sortirent du puits, continuèrent leur chemin, et vinrent dire à David : Levez-vous, et passez le fleuve (au plus tôt), parce qu’Achitophel a donné tel conseil contre vous.

Bible de Lausanne

2 Samuel 17:21 - Et après leur départ, [les jeunes gens] remontèrent du puits, et ils s’en allèrent et firent rapport au roi David ; et ils dirent à David : Levez-vous et passez l’eau en hâte, car Akhitophel a donné tel conseil contre vous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 17:21 - After they had gone, the men came up out of the well, and went and told King David. They said to David, Arise, and go quickly over the water, for thus and so has Ahithophel counseled against you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 17. 21 - After they had gone, the two climbed out of the well and went to inform King David. They said to him, “Set out and cross the river at once; Ahithophel has advised such and such against you.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 17.21 - And it came to pass, after they were departed, that they came up out of the well, and went and told king David, and said unto David, Arise, and pass quickly over the water: for thus hath Ahithophel counselled against you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 17.21 - Y después que se hubieron ido, aquéllos salieron del pozo y se fueron, y dieron aviso al rey David, diciéndole: Levantaos y daos prisa a pasar las aguas, porque Ahitofel ha dado tal consejo contra vosotros.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 17.21 - cumque abissent ascenderunt illi de puteo et pergentes nuntiaverunt regi David atque dixerunt surgite transite cito fluvium quoniam huiuscemodi dedit consilium contra vos Ahitofel

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 17.21 - ἐγένετο δὲ μετὰ τὸ ἀπελθεῖν αὐτοὺς καὶ ἀνέβησαν ἐκ τοῦ λάκκου καὶ ἐπορεύθησαν καὶ ἀνήγγειλαν τῷ βασιλεῖ Δαυιδ καὶ εἶπαν πρὸς Δαυιδ ἀνάστητε καὶ διάβητε ταχέως τὸ ὕδωρ ὅτι οὕτως ἐβουλεύσατο περὶ ὑμῶν Αχιτοφελ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 17.21 - Als aber diese weg waren, stiegen jene aus dem Brunnen herauf und gingen hin und zeigten es dem König David an und sprachen zu ihm: Macht euch auf und geht eilends über das Wasser; denn so und so hat Ahitophel wider euch geraten!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 17:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV