Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 15:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 15:2 - Il se levait de bon matin, et se tenait au bord du chemin de la porte. Et chaque fois qu’un homme ayant une contestation se rendait vers le roi pour obtenir un jugement, Absalom l’appelait, et disait : De quelle ville es-tu ? Lorsqu’il avait répondu : Je suis d’une telle tribu d’Israël,

Parole de vie

2 Samuel 15.2 - Tôt le matin, il se tient au bord de la route, à l’entrée de la ville. Chaque fois qu’une personne va chez le roi pour demander justice dans un procès, Absalom l’appelle. Il lui demande : « Tu es de quelle ville ? » L’autre répond qu’il vient de telle ou telle tribu d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 15. 2 - Il se levait de bon matin, et se tenait au bord du chemin de la porte. Et chaque fois qu’un homme ayant une contestation se rendait vers le roi pour obtenir un jugement, Absalom l’appelait, et disait : De quelle ville es-tu ? Lorsqu’il avait répondu : Je suis d’une telle tribu d’Israël,

Bible Segond 21

2 Samuel 15: 2 - Il se levait de bon matin et se tenait au bord du chemin qui conduit à la porte de la ville. Chaque fois qu’un homme avait une contestation et se rendait vers le roi pour le procès, Absalom l’appelait et demandait : « De quelle ville viens-tu ? » Lorsqu’il avait répondu : « Je suis de telle tribu d’Israël »,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 15:2 - Il se levait de bon matin et se postait au bord de la route qui conduisait à l’entrée de la ville. Chaque fois que passait un homme qui se rendait auprès du roi pour demander justice à propos d’un litige, Absalom l’interpellait et lui demandait : - De quelle ville viens-tu ? L’autre répondait : - Ton serviteur est de telle tribu d’Israël.

Bible en français courant

2 Samuel 15. 2 - Tôt le matin, il se postait au bord de la route à l’entrée de la ville. Chaque fois que passait une personne se rendant chez le roi pour demander justice à propos d’un procès, Absalom l’interpellait et lui demandait: « D’où viens-tu? » – « Prince, je viens de telle tribu d’Israël. » –

Bible Annotée

2 Samuel 15,2 - Et il se levait matin et se tenait près de l’avenue de la porte, et tout homme ayant un procès qui l’amenait vers le roi pour obtenir un jugement, Absalom l’appelait et lui disait : De quelle ville es-tu ? Et il disait : Ton serviteur est de telle des tribus d’Israël.

Bible Darby

2 Samuel 15, 2 - Et Absalom se levait de bonne heure, et se tenait à côté du chemin de la porte ; et tout homme qui avait une cause qui l’obligeât d’aller vers le roi pour un jugement, Absalom l’appelait, et disait : De quelle ville es-tu ? Et il disait : Ton serviteur est de l’une des tribus d’Israël.

Bible Martin

2 Samuel 15:2 - Et Absalom se levait le matin, et se tenait à côté du chemin qui allait vers la porte ; et s’il y avait quelqu’un qui eût quelque affaire, pour laquelle il fallût aller vers le Roi afin de demander justice, Absalom l’appelait, et lui disait : De quelle ville es-tu ? et il répondait : Ton serviteur est d’une telle Tribu d’Israël.

Parole Vivante

2 Samuel 15:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 15.2 - Et Absalom se levait de bon matin, et se tenait au bord du chemin de la porte. Et s’il se présentait un homme ayant quelque affaire pour laquelle il venait en justice devant le roi, Absalom l’appelait et lui disait : De quelle ville es-tu ? Et s’il répondait : Ton serviteur est de l’une des tribus d’Israël,

Grande Bible de Tours

2 Samuel 15:2 - Et, se levant dès le matin, il se tenait à l’entrée du palais ; il appelait tous ceux qui avaient des affaires, et qui venaient demander justice au roi. Et il disait à chacun d’eux : D’où êtes-vous ? Cet homme lui répondait : Votre serviteur est de telle tribu d’Israël.

Bible Crampon

2 Samuel 15 v 2 - Absalom se levait de bonne heure, et se tenait près de l’avenue de la porte ; et chaque fois qu’un homme ayant un procès se rendait vers le roi pour obtenir un jugement, Absalom l’appelait et disait : « De quelle ville es-tu ? » Lorsqu’il avait répondu : « Ton serviteur est de telle tribu d’Israël, »

Bible de Sacy

2 Samuel 15. 2 - Et se levant dès le matin, il se tenait à l’entrée du palais  ; il appelait tous ceux qui avaient des affaires, et qui venaient demander justice au roi. Et il disait à chacun d’eux : D’où êtes-vous ? Cet homme lui répondait : Votre serviteur est d’une telle tribu d’Israël.

Bible Vigouroux

2 Samuel 15:2 - Et, se levant dès le matin, il se tenait à l’entrée du palais ; il appelait tous ceux qui avaient des affaires, et qui venaient demander justice au roi. Et il disait à chacun d’eux : D’où (De quelle ville) es-tu ? Et on lui répondait : Votre serviteur est de telle tribu d’Israël.
[15.2 De la porte du palais.D’une tribu ; c’est-à-dire d’une telle tribu, qu’il désignait par son nom.]

Bible de Lausanne

2 Samuel 15:2 - Et Absalom se levait de bonne heure, et se tenait au bord du chemin de la porte ; et tout homme ayant un procès qui l’amenait au roi pour un jugement, Absalom l’appelait, et disait : De quelle ville es-tu ? Et il disait : Ton esclave est de l’une des tribus d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 15:2 - And Absalom used to rise early and stand beside the way of the gate. And when any man had a dispute to come before the king for judgment, Absalom would call to him and say, From what city are you? And when he said, Your servant is of such and such a tribe in Israel,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 15. 2 - He would get up early and stand by the side of the road leading to the city gate. Whenever anyone came with a complaint to be placed before the king for a decision, Absalom would call out to him, “What town are you from?” He would answer, “Your servant is from one of the tribes of Israel.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 15.2 - And Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that when any man that had a controversy came to the king for judgment, then Absalom called unto him, and said, Of what city art thou? And he said, Thy servant is of one of the tribes of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 15.2 - Y se levantaba Absalón de mañana, y se ponía a un lado del camino junto a la puerta; y a cualquiera que tenía pleito y venía al rey a juicio, Absalón le llamaba y le decía: ¿De qué ciudad eres? Y él respondía: Tu siervo es de una de las tribus de Israel.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 15.2 - et mane consurgens Absalom stabat iuxta introitum portae et omnem virum qui habebat negotium ut veniret ad regis iudicium vocabat Absalom ad se et dicebat de qua civitate es tu qui respondens aiebat ex una tribu Israhel ego sum servus tuus

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 15.2 - καὶ ὤρθρισεν Αβεσσαλωμ καὶ ἔστη ἀνὰ χεῖρα τῆς ὁδοῦ τῆς πύλης καὶ ἐγένετο πᾶς ἀνήρ ᾧ ἐγένετο κρίσις ἦλθεν πρὸς τὸν βασιλέα εἰς κρίσιν καὶ ἐβόησεν πρὸς αὐτὸν Αβεσσαλωμ καὶ ἔλεγεν αὐτῷ ἐκ ποίας πόλεως σὺ εἶ καὶ εἶπεν ὁ ἀνήρ ἐκ μιᾶς φυλῶν Ισραηλ ὁ δοῦλός σου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 15.2 - Und Absalom machte sich am Morgen früh auf und stellte sich neben dem Torweg auf; und wenn jemand einen Handel hatte, daß er zum König vor Gericht kommen sollte, rief ihn Absalom zu sich und fragte ihn: «Aus welcher Stadt bist du?» Antwortete er dann: «Dein Knecht ist aus einem der Stämme Israels»,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 15:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV