Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 15:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 15:16 - Le roi sortit, et toute sa maison le suivait, et il laissa dix concubines pour garder la maison.

Parole de vie

2 Samuel 15.16 - Alors le roi part à pied, avec toute sa famille. Il laisse seulement dix femmes de deuxième rang pour s’occuper du palais.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 15. 16 - Le roi sortit, et toute sa maison le suivait, et il laissa dix concubines pour garder la maison.

Bible Segond 21

2 Samuel 15: 16 - Le roi sortit, suivi de toute sa famille, et il ne laissa que dix concubines pour garder le palais.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 15:16 - Le roi partit à pied, suivi de tous ses proches. Il ne laissa que dix épouses de second rang pour garder le palais.

Bible en français courant

2 Samuel 15. 16 - Alors le roi et tous ses proches s’en allèrent à pied. Le roi ne laissa que dix de ses épouses de second rang pour occuper le palais.

Bible Annotée

2 Samuel 15,16 - Et le roi partit et toute sa maison le suivit ; et le roi laissa dix concubines pour veiller sur la maison.

Bible Darby

2 Samuel 15, 16 - Et le roi sortit, et toute sa maison à sa suite ; et le roi laissa dix femmes concubines, pour garder la maison.

Bible Martin

2 Samuel 15:16 - Le Roi donc sortit, et toute sa maison le suivait ; mais le Roi laissa dix femmes, [qui étaient ses] concubines, pour garder la maison.

Parole Vivante

2 Samuel 15:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 15.16 - Le roi sortit donc, et toute sa maison le suivait ; mais le roi laissa dix femmes, de ses concubines, pour garder la maison.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 15:16 - Le roi sortit donc à pied avec toute sa maison ; et il laissa dix de ses épouses de second rang pour garder son palais.

Bible Crampon

2 Samuel 15 v 16 - Le roi partit, avec toute sa famille, à pied, et il laissa dix concubines pour garder la maison.

Bible de Sacy

2 Samuel 15. 16 - Le roi sortit donc à pied avec toute sa maison ; et laissa dix femmes de ses concubines pour garder son palais.

Bible Vigouroux

2 Samuel 15:16 - Le roi sortit donc à pied avec toute sa maison ; et il laissa dix femmes de ses concubines (du second rang) pour garder le palais.

Bible de Lausanne

2 Samuel 15:16 - Et le roi sortit, et toute sa maison sur ses pas, et le roi laissa dix femmes concubines pour garder la maison.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 15:16 - So the king went out, and all his household after him. And the king left ten concubines to keep the house.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 15. 16 - The king set out, with his entire household following him; but he left ten concubines to take care of the palace.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 15.16 - And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, which were concubines, to keep the house.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 15.16 - El rey entonces salió, con toda su familia en pos de él. Y dejó el rey diez mujeres concubinas, para que guardasen la casa.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 15.16 - egressus est ergo rex et universa domus eius pedibus suis et dereliquit rex decem mulieres concubinas ad custodiendam domum

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 15.16 - καὶ ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς καὶ πᾶς ὁ οἶκος αὐτοῦ τοῖς ποσὶν αὐτῶν καὶ ἀφῆκεν ὁ βασιλεὺς δέκα γυναῖκας τῶν παλλακῶν αὐτοῦ φυλάσσειν τὸν οἶκον.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 15.16 - Und der König zog aus und sein ganzes Haus hinter ihm her; doch ließ der König zehn Kebsweiber zurück, das Haus zu hüten.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 15:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV