Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 15:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 15:14 - Et David dit à tous ses serviteurs qui étaient avec lui à Jérusalem : Levez-vous, fuyons, car il n’y aura point de salut pour nous devant Absalom. Hâtez-vous de partir ; sinon, il ne tarderait pas à nous atteindre, et il nous précipiterait dans le malheur et frapperait la ville du tranchant de l’épée.

Parole de vie

2 Samuel 15.14 - Aussitôt David dit à tous les ministres qui sont avec lui à Jérusalem : « Fuyons ! Sinon Absalom ne nous laissera pas en vie. Dépêchons-nous ! Autrement, il va nous rattraper rapidement. Et il fera tomber le malheur sur la ville en tuant tous les habitants. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 15. 14 - Et David dit à tous ses serviteurs qui étaient avec lui à Jérusalem : Levez-vous, fuyons, car il n’y aura point de salut pour nous devant Absalom. Hâtez-vous de partir ; sinon, il ne tarderait pas à nous atteindre, et il nous précipiterait dans le malheur et frapperait la ville du tranchant de l’épée.

Bible Segond 21

2 Samuel 15: 14 - David dit alors à tous ses serviteurs, qui se trouvaient avec lui à Jérusalem : « Levez-vous, prenons la fuite, car il n’y aura aucun moyen pour nous d’échapper à Absalom. Dépêchez-vous de partir ! Autrement, il ne va pas tarder à nous rattraper, et il nous précipitera dans le malheur et frappera la ville du tranchant de l’épée. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 15:14 - Alors David dit à tous ses ministres qui étaient avec lui à Jérusalem : - Allons, fuyons au plus vite, sans quoi personne n’échappera à Absalom. Hâtez-vous de partir, sinon il nous prendra de vitesse et nous rattrapera ; il nous précipitera alors dans le malheur et massacrera toute la population de la ville.

Bible en français courant

2 Samuel 15. 14 - Aussitôt David dit à tous ceux de ses ministres qui étaient avec lui à Jérusalem: « Fuyons, sans quoi Absalom ne nous laissera pas en vie. Et dépêchons-nous, sinon il ne tardera pas à venir nous attaquer et il répandra le malheur dans la ville en massacrant toute la population. » –

Bible Annotée

2 Samuel 15,14 - Et David dit à tous ses serviteurs qui étaient avec lui à Jérusalem : Levez-vous, fuyons, car il n’y a pas moyen pour nous d’échapper à Absalom. Hâtez-vous de partir, de peur qu’il ne nous surprenne et qu’il ne nous accable de maux et ne fasse passer les habitants de la ville au fil de l’épée.

Bible Darby

2 Samuel 15, 14 - Et David dit à tous ses serviteurs qui étaient avec lui à Jérusalem : Levez-vous, et fuyons, car nous ne saurions échapper devant Absalom. Hâtez-vous de vous en aller, de peur qu’il ne se hâte, et ne nous atteigne, et ne fasse tomber le malheur sur nous, et ne frappe la ville par le tranchant de l’épée.

Bible Martin

2 Samuel 15:14 - Et David dit à tous ses serviteurs qui étaient avec lui à Jérusalem : Levez-vous, et fuyons ; car nous ne saurions échapper devant Absalom. Hâtez-vous d’aller, de peur qu’il ne se hâte, qu’il ne nous atteigne, qu’il ne fasse venir le mal sur nous, et qu’il ne frappe la ville au tranchant de l’épée.

Parole Vivante

2 Samuel 15:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 15.14 - Et David dit à tous ses serviteurs qui étaient avec lui à Jérusalem : Levez-vous et fuyons, car nous ne saurions échapper à Absalom. Hâtez-vous de partir, de peur qu’il ne se hâte, qu’il ne nous atteigne, qu’il ne précipite le mal sur nous, et ne fasse passer la ville au fil de l’épée.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 15:14 - David dit à ses serviteurs, qui étaient avec lui à Jérusalem : Levez-vous, fuyons ; car nous ne pourrons échapper à la présence d’Absalon. Hâtez-vous de sortir, de peur qu’il ne nous surprenne, que nous ne soyons exposés à sa violence, et qu’il ne fasse passer toute la ville au fil de l’épée*.
Pris au dépourvu, David craint que son fils ne se porte aux dernières extrémités, s’il le trouve dans sa capitale. Il quitte Jérusalem et se retire dans une position plus sûre pour y rassembler des troupes.

Bible Crampon

2 Samuel 15 v 14 - Et David dit à tous ses serviteurs qui étaient avec lui à Jérusalem : « Levez-vous, fuyons, car il n’y a pas moyen pour nous d’échapper devant Absalom. Hâtez-vous de partir, de peur que, se hâtant, il ne nous surprenne, qu’il ne fasse tomber sur nous le malheur et qu’il ne frappe la ville du tranchant de l’épée. »

Bible de Sacy

2 Samuel 15. 14 - David dit à ses officiers qui étaient avec lui à Jérusalem : Allons-nous-en, fuyons d’ici : car nous ne pourrions éviter de tomber entre les mains d’Absalom. Hâtons-nous de sortir, de peur qu’il ne nous prévienne, qu’il ne nous accable de maux, et qu’il ne fasse passer toute la ville au fil de l’épée.

Bible Vigouroux

2 Samuel 15:14 - David dit à ses serviteurs qui étaient avec lui à Jérusalem : Levez-vous, fuyons ; car il n’y aura pas de salut pour nous devant Absalom. Hâtons-nous de sortir, de peur qu’il ne nous prévienne, qu’il ne précipite sur nous la ruine, et qu’il ne fasse passer la ville au fil de l’épée.

Bible de Lausanne

2 Samuel 15:14 - Et David dit à tous ses esclaves qui étaient avec lui à Jérusalem : Levez-vous et fuyons, car nous n’aurons pas le moyen d’échapper à Absalom. Hâtez-vous de partir, de peur qu’il ne se hâte et ne nous atteigne, et ne jette le mal sur nous, et ne frappe la ville du tranchant de l’épée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 15:14 - Then David said to all his servants who were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee, or else there will be no escape for us from Absalom. Go quickly, lest he overtake us quickly and bring down ruin on us and strike the city with the edge of the sword.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 15. 14 - Then David said to all his officials who were with him in Jerusalem, “Come! We must flee, or none of us will escape from Absalom. We must leave immediately, or he will move quickly to overtake us and bring ruin on us and put the city to the sword.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 15.14 - And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for we shall not else escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us suddenly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 15.14 - Entonces David dijo a todos sus siervos que estaban con él en Jerusalén: Levantaos y huyamos, porque no podremos escapar delante de Absalón; daos prisa a partir, no sea que apresurándose él nos alcance, y arroje el mal sobre nosotros, y hiera la ciudad a filo de espada.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 15.14 - et ait David servis suis qui erant cum eo in Hierusalem surgite fugiamus neque enim erit nobis effugium a facie Absalom festinate egredi ne forte veniens occupet nos et inpellat super nos ruinam et percutiat civitatem in ore gladii

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 15.14 - καὶ εἶπεν Δαυιδ πᾶσιν τοῖς παισὶν αὐτοῦ τοῖς μετ’ αὐτοῦ τοῖς ἐν Ιερουσαλημ ἀνάστητε καὶ φύγωμεν ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν σωτηρία ἀπὸ προσώπου Αβεσσαλωμ ταχύνατε τοῦ πορευθῆναι ἵνα μὴ ταχύνῃ καὶ καταλάβῃ ἡμᾶς καὶ ἐξώσῃ ἐφ’ ἡμᾶς τὴν κακίαν καὶ πατάξῃ τὴν πόλιν στόματι μαχαίρης.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 15.14 - David aber sprach zu allen seinen Knechten, die bei ihm zu Jerusalem waren: Auf, lasset uns fliehen; denn hier wird kein Entrinnen sein vor Absalom! Machet euch eilends davon, daß er uns nicht ereile und einhole und Unglück über uns bringe und die Stadt mit der Schärfe des Schwertes schlage!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 15:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV