Comparateur des traductions bibliques 2 Samuel 1:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Samuel 1:14 - David lui dit : Comment n’as-tu pas craint de porter la main sur l’oint de l’Éternel et de lui donner la mort ?
Parole de vie
2 Samuel 1.14 - David lui dit : « Et tu n’as pas eu peur de tuer le roi que le Seigneur a consacré ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 1. 14 - David lui dit : Comment n’as-tu pas craint de porter la main sur l’oint de l’Éternel et de lui donner la mort ?
Bible Segond 21
2 Samuel 1: 14 - David lui dit : « Comment se fait-il que tu n’aies pas eu peur de porter la main contre celui que l’Éternel a désigné par onction et de lui donner la mort ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Samuel 1:14 - Et David lui dit : - Comment as-tu osé tuer de ta main celui à qui l’Éternel avait conféré l’onction ?
Bible en français courant
2 Samuel 1. 14 - « Et tu n’as pas craint de faire mourir le roi que le Seigneur avait choisi! » s’écria David.
Bible Annotée
2 Samuel 1,14 - Et David lui dit : Comment n’as-tu pas craint d’avancer ta main et de faire mourir l’oint de l’Éternel ?
Bible Darby
2 Samuel 1, 14 - Et David lui dit : Comment n’as-tu pas craint d’étendre ta main pour tuer l’oint de l’Éternel ?
Bible Martin
2 Samuel 1:14 - Et David lui dit : Comment n’as-tu pas craint d’avancer ta main pour tuer l’Oint de l’Éternel ?
Parole Vivante
2 Samuel 1:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Samuel 1.14 - Et David lui dit : Comment n’as-tu pas craint d’avancer ta main pour tuer l’oint de l’Éternel ?
Grande Bible de Tours
2 Samuel 1:14 - David lui dit : Comment n’avez-vous pas craint de porter la main sur le christ du Seigneur et de le tuer ?
Bible Crampon
2 Samuel 1 v 14 - David lui dit : « Comment n’as-tu pas craint d’étendre ta main pour donner la mort à l’oint de Yahweh ? »
Bible de Sacy
2 Samuel 1. 14 - David lui dit : Comment n’avez-vous point craint de mettre la main sur le christ du Seigneur, et de le tuer ?
Bible Vigouroux
2 Samuel 1:14 - Et David lui dit : Comment n’as-tu pas craint de porter la main sur le christ du Seigneur et de le tuer ? [1.14 Voir Psaumes, 104, 15.]
Bible de Lausanne
2 Samuel 1:14 - Et David lui dit : Comment n’as-tu pas craint d’avancer ta main pour détruire l’oint de l’Éternel ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Samuel 1:14 - David said to him, How is it you were not afraid to put out your hand to destroy the Lord's anointed?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Samuel 1. 14 - David asked him, “Why weren’t you afraid to lift your hand to destroy the Lord’s anointed?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Samuel 1.14 - And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD’s anointed?
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Samuel 1.14 - Y le dijo David: ¿Cómo no tuviste temor de extender tu mano para matar al ungido de Jehová?
Bible en latin - Vulgate
2 Samuel 1.14 - et ait ad eum David quare non timuisti mittere manum tuam ut occideres christum Domini