Genèse 9:17 - Et Dieu dit à Noé : Tel est le signe de l’alliance que j’établis entre moi et toute chair qui est sur la terre.
Parole de vie
Genèse 9.17 - Et Dieu redit à Noé : « L’arc-en-ciel est le signe de l’alliance que je fais entre moi et tous les êtres vivants qui sont sur la terre. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 9. 17 - Et Dieu dit à Noé : Tel est le signe de l’alliance que j’établis entre moi et toute chair qui est sur la terre.
Bible Segond 21
Genèse 9: 17 - Dieu dit à Noé : « Tel est le signe de l’alliance que j’établis entre moi et toute créature sur la terre. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 9:17 - Dieu répéta à Noé : - Tel est le signe de l’alliance que j’ai établie entre moi et toute créature qui vit sur la terre.
Bible en français courant
Genèse 9. 17 - Et Dieu le répéta à Noé: « L’arc-en-ciel est le signe de l’engagement que j’ai pris à l’égard de tous les êtres qui vivent sur la terre. »
Bible Annotée
Genèse 9,17 - Et Dieu dit à Noé : Tel est le signe de l’alliance que j’ai établie entre moi et toute chair qui est sur la terre.
Bible Darby
Genèse 9, 17 - Et Dieu dit à Noé : C’est là le signe de l’alliance que j’établis entre moi et toute chair qui est sur la terre.
Bible Martin
Genèse 9:17 - Dieu donc dit à Noé : C’est là le signe de l’alliance que j’ai établie entre moi et toute chair qui est sur la terre.
Parole Vivante
Genèse 9:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 9.17 - Et Dieu dit à Noé : C’est là le signe de l’alliance que j’ai établie entre moi et toute chair qui est sur la terre.
Grande Bible de Tours
Genèse 9:17 - Dieu dit encore à Noé : Ce sera le signe de l’alliance que j’ai faite avec tout ce qui vit sur la terre.
Bible Crampon
Genèse 9 v 17 - Et Dieu dit à Noé : « Tel est le signe de l’alliance que j’ai établie entre moi et toute chair qui est sur la terre. »
Bible de Sacy
Genèse 9. 17 - Dieu dit encore à Noé : Ce sera là le signe de l’alliance que j’ai faite avec toute chair qui est sur la terre.
Bible Vigouroux
Genèse 9:17 - Dieu dit encore à Noé : Ce sera là le signe de l’alliance que j’ai faite avec toute chair qui est sur la terre.
Bible de Lausanne
Genèse 9:17 - Et Dieu dit à Noé : Tel est le signe de l’alliance que j’établis entre moi et toute chair qui est sur la terre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 9:17 - God said to Noah, This is the sign of the covenant that I have established between me and all flesh that is on the earth.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 9. 17 - So God said to Noah, “This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 9.17 - And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 9.17 - Dijo, pues, Dios a Noé: Ésta es la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 9.17 - dixitque Deus Noe hoc erit signum foederis quod constitui inter me et inter omnem carnem super terram
Genèse 9.17 - Und Gott sprach zu Noah: Das ist das Zeichen des Bundes, welchen ich aufgerichtet habe zwischen mir und allem Fleisch, das auf Erden ist!
Nouveau Testament en grec - SBL
Genèse 9:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !