Comparateur des traductions bibliques
Genèse 50:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 50:23 - Joseph vit les fils d’Éphraïm jusqu’à la troisième génération ; et les fils de Makir, fils de Manassé, naquirent sur ses genoux.

Parole de vie

Genèse 50.23 - Il voit naître les enfants et les petits-enfants de son fils Éfraïm. Et il adopte les enfants de son petit-fils Makir, le fils de Manassé

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 50. 23 - Joseph vit les fils d’Ephraïm jusqu’à la troisième génération ; et les fils de Makir, fils de Manassé, naquirent sur ses genoux.

Bible Segond 21

Genèse 50: 23 - Joseph vit les fils d’Ephraïm jusqu’à la troisième génération et il tint même les fils de Makir, le fils de Manassé, sur ses genoux à leur naissance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 50:23 - Il vit les descendants d’Éphraïm jusqu’à la troisième génération ; de plus, les enfants de Makir, fils de Manassé, furent placés sur ses genoux à leur naissance.

Bible en français courant

Genèse 50. 23 - Il vit naître les enfants et les petits-enfants de son fils Éfraïm, et il adopta les enfants de son petit-fils Makir, fils de Manassé.

Bible Annotée

Genèse 50,23 - Il vit les fils d’Éphraïm jusqu’à la troisième génération ; des fils de Makir, fils de Manassé, naquirent aussi sur ses genoux.

Bible Darby

Genèse 50, 23 - Et Joseph vit les fils d’Éphraïm de la troisième génération ; les fils aussi de Makir, fils de Manassé, naquirent sur les genoux de Joseph.

Bible Martin

Genèse 50:23 - Et Joseph vit des enfants d’Ephraim, jusqu’à la troisième génération. Makir aussi, fils de Manassé, eut des enfants qui furent élevés sur les genoux de Joseph.

Parole Vivante

Genèse 50:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 50.23 - Et Joseph vit les enfants d’Éphraïm jusqu’à la troisième génération. Les enfants de Makir, fils de Manassé, naquirent aussi sur les genoux de Joseph.

Grande Bible de Tours

Genèse 50:23 - Il vit les enfants d’Éphraïm jusqu’à la troisième génération. Machir, fils de Manassé, eut aussi des enfants, qui furent élevés sur les genoux de Joseph.

Bible Crampon

Genèse 50 v 23 - Joseph vit les fils d’Ephraïm jusqu’à la troisième génération ; des fils de Machir, fils de Manassé, naquirent aussi sur les genoux de Joseph.

Bible de Sacy

Genèse 50. 23 - Joseph dit ensuite à ses frères : Dieu vous visitera après ma mort, et il vous fera passer de cette terre à celle qu’il a juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob.

Bible Vigouroux

Genèse 50:23 - Il vit les enfants d’Ephraïm jusqu’à la troisième génération. Machir, fils de Manassé, eut aussi des enfants, qui naquirent sur les genoux de Joseph.
[50.23 Voir Nombres, 32, 39. ― Naquirent sur les genoux de Joseph. Voir Genèse, 30, 3.]

Bible de Lausanne

Genèse 50:23 - Et Joseph vit les fils d’Ephraïm à la troisième génération ; [et] aussi les fils de Makir, fils de Manassé, naquirent sur les genoux de Joseph.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 50:23 - And Joseph saw Ephraim's children of the third generation. The children also of Machir the son of Manasseh were counted as Joseph's own.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 50. 23 - and saw the third generation of Ephraim’s children. Also the children of Makir son of Manasseh were placed at birth on Joseph’s knees.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 50.23 - And Joseph saw Ephraim’s children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph’s knees.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 50.23 - Y vio José los hijos de Efraín hasta la tercera generación; también los hijos de Maquir hijo de Manasés fueron criados sobre las rodillas de José.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 50.23 - et vidit Ephraim filios usque ad tertiam generationem filii quoque Machir filii Manasse nati sunt in genibus Ioseph

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 50.23 - καὶ εἶδεν Ιωσηφ Εφραιμ παιδία ἕως τρίτης γενεᾶς καὶ υἱοὶ Μαχιρ τοῦ υἱοῦ Μανασση ἐτέχθησαν ἐπὶ μηρῶν Ιωσηφ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 50.23 - Und Joseph sah Ephraims Kinder bis in das dritte Glied; auch die Kinder Machirs, des Sohnes Manasses, saßen noch auf seinen Knien.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 50:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV