Comparateur des traductions bibliques
Genèse 49:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 49:30 - dans la caverne du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, dans le pays de Canaan. C’est le champ qu’Abraham a acheté d’Éphron, le Héthien, comme propriété sépulcrale.

Parole de vie

Genèse 49.30 - à Makpéla, près de Mamré, en Canaan. Abraham a acheté ce champ à Éfron, pour être propriétaire de la tombe.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 49. 30 - dans la caverne du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, dans le pays de Canaan. C’est le champ qu’Abraham a acheté d’Ephron, le Héthien, comme propriété sépulcrale.

Bible Segond 21

Genèse 49: 30 - dans la grotte du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré dans le pays de Canaan. C’est le champ qu’Abraham a acheté à Ephron le Hittite comme propriété funéraire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 49:30 - dans la caverne du champ de Makpéla, vis-à-vis de Mamré, au pays de Canaan, la caverne qu’Abraham a achetée, avec le champ, à Éphrôn le Hittite en propriété funéraire.

Bible en français courant

Genèse 49. 30 - à Makpéla, près de Mamré, au pays de Canaan. Abraham a acheté ce champ à Éfron pour que le tombeau soit sa propriété.

Bible Annotée

Genèse 49,30 - dans la caverne du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, au pays de Canaan, la caverne qu’Abraham a acquise d’Ephron le Héthien, avec le champ, comme un sépulcre qui lui appartint.

Bible Darby

Genèse 49, 30 - dans la caverne qui est dans le champ de Macpéla, qui est en face de Mamré, au pays de Canaan, et qu’Abraham acheta d’Éphron, le Héthien, avec le champ, pour la posséder comme sépulcre :

Bible Martin

Genèse 49:30 - Dans la caverne, dis-je, qui est au champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, au pays de Canaan, laquelle Abraham acquit d’Héphron Héthien, avec le champ pour le posséder [comme le lieu] de son sépulcre.

Parole Vivante

Genèse 49:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 49.30 - Dans la caverne qui est au champ de Macpéla, qui est en face de Mamré, au pays de Canaan, laquelle Abraham acquit d’Éphron Héthien, avec le champ, en propriété sépulcrale.

Grande Bible de Tours

Genèse 49:30 - Près de Mambré, au pays de Chanaan, qu’Abraham acheta d’Éphron, Héthéen, avec le champ, pour y avoir son sépulcre.

Bible Crampon

Genèse 49 v 30 - dans la caverne du champ de Macpéla, en face de Mambré, au pays de Chanaan : c’est la caverne qu’Abraham a acquise d’Ephron, le Héthéen, avec le champ, pour avoir un sépulcre qui lui appartienne.

Bible de Sacy

Genèse 49. 30 - qui regarde Mambré au pays de Chanaan, et qu’Abraham acheta d’Ephron, Héthéen, avec tout le champ où elle est, pour y avoir sou sépulcre.

Bible Vigouroux

Genèse 49:30 - laquelle est en face de Mambré, au pays de Chanaan, et qu’Abraham acheta d’Ephron Héthéen, avec tout le champ où elle est, pour y avoir son sépulcre.
[Voir Genèse, 23, 17.]

Bible de Lausanne

Genèse 49:30 - dans la caverne qui est dans le champ de Macpéla, qui est en face de Mamré, dans la terre de Canaan ; [c’est] le champ qu’Abraham a acheté d’Ephron, le Héthien, comme propriété de sépulture.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 49:30 - in the cave that is in the field at Machpelah, to the east of Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite to possess as a burying place.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 49. 30 - the cave in the field of Machpelah, near Mamre in Canaan, which Abraham bought along with the field as a burial place from Ephron the Hittite.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 49.30 - In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 49.30 - en la cueva que está en el campo de Macpela, al oriente de Mamre en la tierra de Canaán, la cual compró Abraham con el mismo campo de Efrón el heteo, para heredad de sepultura.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 49.30 - contra Mambre in terra Chanaan quam emit Abraham cum agro ab Ephron Hettheo in possessionem sepulchri

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 49.30 - ἐν τῷ σπηλαίῳ τῷ διπλῷ τῷ ἀπέναντι Μαμβρη ἐν τῇ γῇ Χανααν ὃ ἐκτήσατο Αβρααμ τὸ σπήλαιον παρὰ Εφρων τοῦ Χετταίου ἐν κτήσει μνημείου.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 49.30 - in der Höhle Machpelah, Mamre gegenüber im Lande Kanaan, wo Abraham den Acker gekauft hat von Ephron, dem Hetiter, zum Erbbegräbnis.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 49:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !