Genèse 49:3 - Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance,
Parole de vie
Genèse 49.3 - Toi, Ruben, tu es mon fils aîné, le premier fruit de ma puissance de père. Tu dépasses tes frères en force et en puissance.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 49. 3 - Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance,
Bible Segond 21
Genèse 49: 3 - Ruben, toi, mon aîné, toi qui es ma force et le premier de mes enfants, supérieur en dignité et en puissance,
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 49:3 - Ruben, tu es mon premier-né, le premier fruit de ma vigueur, du temps où j’étais plein de force, toi, tu es supérieur en dignité et supérieur en force.
Bible en français courant
Genèse 49. 3 - Toi, Ruben, tu es mon fils aîné, le premier que j’ai engendré quand j’étais plein de force. Tu surpasses tes frères en dignité et en puissance.
Bible Annotée
Genèse 49,3 - Ruben, tu es mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Eminent en dignité et éminent en force.
Bible Darby
Genèse 49, 3 - Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignité, et prééminent en force !
Bible Martin
Genèse 49:3 - RUBEN, qui es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur ; qui excelles en dignité, et qui excelles [aussi] en force ;
Parole Vivante
Genèse 49:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 49.3 - Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et les prémices de ma vigueur, prééminence de dignité et prééminence de puissance.
Grande Bible de Tours
Genèse 49:3 - Ruben, mon fils aîné, vous, ma force, et la principale cause de ma douleur, vous deviez être le plus favorisé dans les dons, le plus grand en autorité.
Bible Crampon
Genèse 49 v 3 - Ruben, toi, mon premier-né, ma force, et le premier fruit de ma vigueur, supérieur en dignité et supérieur en puissance,
Bible de Sacy
Genèse 49. 3 - Ruben, mon fils aîné, vous étiez toute ma force, et vous êtes devenu la principale cause de ma douleur : vous deviez être le plus favorisé dans les dons, et le plus grand en autorité et en commandement.
Bible Vigouroux
Genèse 49:3 - Ruben, mon premier-né, ma force, et la principale cause (le principe) de ma douleur : tu devais être le plus favorisé dans les (premier en) dons, et le plus grand en autorité. [49.3 Plus grand en puissance. Allusion à son droit d’aînesse.]
Bible de Lausanne
Genèse 49:3 - Ruben ! tu es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur ; Excellence de dignité, et excellence de force !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 49:3 - Reuben, you are my firstborn, my might, and the firstfruits of my strength, preeminent in dignity and preeminent in power.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 49. 3 - “Reuben, you are my firstborn, my might, the first sign of my strength, excelling in honor, excelling in power.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 49.3 - Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 49.3 - Rubén, tú eres mi primogénito, mi fortaleza, y el principio de mi vigor; Principal en dignidad, principal en poder.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 49.3 - Ruben primogenitus meus tu fortitudo mea et principium doloris mei prior in donis maior imperio