Genèse 48:9 - Joseph répondit à son père : Ce sont mes fils, que Dieu m’a donnés ici. Israël dit : Fais-les, je te prie, approcher de moi, pour que je les bénisse.
Parole de vie
Genèse 48.9 - Joseph répond : « Ce sont les enfants que Dieu m’a donnés en Égypte. » Jacob dit : « Amène-les auprès de moi pour que je les bénisse. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 48. 9 - Joseph répondit à son père : Ce sont mes fils, que Dieu m’a donnés ici. Israël dit : Fais-les, je te prie, approcher de moi, pour que je les bénisse.
Bible Segond 21
Genèse 48: 9 - Joseph répondit à son père : « Ce sont mes fils. Dieu me les a donnés ici. » Israël dit : « Fais-les approcher de moi pour que je les bénisse. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 48:9 - Joseph lui répondit : - Ce sont les fils que Dieu m’a donnés dans ce pays. - Fais-les approcher, je te prie, dit Jacob, pour que je les bénisse.
Bible en français courant
Genèse 48. 9 - « Ce sont les fils que Dieu m’a donnés ici, en Égypte », répondit Joseph. Son père reprit: « Amène-les près de moi pour que je les bénisse. »
Bible Annotée
Genèse 48,9 - Et Joseph dit à son père : Ce sont mes fils, que Dieu m’a donnés ici. Et il dit : Amène-les-moi, je te prie, afin que je les bénisse.
Bible Darby
Genèse 48, 9 - Qui sont ceux-ci ? Et Joseph dit à son père : Ce sont mes fils, que Dieu m’a donnés ici. Et il dit : Amène-les-moi, je te prie, et je les bénirai.
Bible Martin
Genèse 48:9 - Et Joseph répondit à son père : Ce sont mes fils que Dieu m’a donnés ici ; et il dit : Amène-les-moi, je te prie, afin que je les bénisse.
Parole Vivante
Genèse 48:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 48.9 - Et Joseph répondit à son père : Ce sont mes fils, que Dieu m’a donnés ici. Alors il dit : Amène-les-moi, je te prie, afin que je les bénisse.
Grande Bible de Tours
Genèse 48:9 - Joseph répondit : Ce sont mes fils que Dieu m’a donnés en ce pays. Amenez-les-moi, dit Jacob, pour que je les bénisse.
Bible Crampon
Genèse 48 v 9 - Joseph répondit à son père : « Ce sont mes fils, que Dieu m’a donnés ici. " Et Israël dit : " Fais-les approcher de moi, je te prie, afin que je les bénisse. »
Bible de Sacy
Genèse 48. 9 - Joseph lui répondit : Ce sont mes enfants, que Dieu m’a donnés en ce pays. Approchez-les de moi, dit Jacob, afin que je les bénisse.
Bible Vigouroux
Genèse 48:9 - Joseph lui répondit : Ce sont mes enfants (fils), que Dieu m’a donnés dans ce pays. Approche-les de moi, dit Jacob, afin que je les bénisse.
Bible de Lausanne
Genèse 48:9 - Et Joseph dit à son père : Ce sont mes fils, que Dieu m’a donnés ici. Et [Jacob] dit : Amène-les-moi, je te prie, et je les bénirai !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 48:9 - Joseph said to his father, They are my sons, whom God has given me here. And he said, Bring them to me, please, that I may bless them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 48. 9 - “They are the sons God has given me here,” Joseph said to his father. Then Israel said, “Bring them to me so I may bless them.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 48.9 - And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me in this place. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 48.9 - Y respondió José a su padre: Son mis hijos, que Dios me ha dado aquí. Y él dijo: Acércalos ahora a mí, y los bendeciré.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 48.9 - respondit filii mei sunt quos dedit mihi Deus in hoc loco adduc inquit eos ad me ut benedicam illis