Comparateur des traductions bibliques Genèse 47:27
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 47:27 - Israël habita dans le pays d’Égypte, dans le pays de Gosen. Ils eurent des possessions, ils furent féconds et multiplièrent beaucoup.
Parole de vie
Genèse 47.27 - Les Israélites sont installés en Égypte, dans la région de Gochen. Ils deviennent propriétaires, ils ont beaucoup d’enfants et ils deviennent très nombreux.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 47. 27 - Israël habita dans le pays d’Égypte, dans le pays de Gosen. Ils eurent des possessions, ils furent féconds et multiplièrent beaucoup.
Bible Segond 21
Genèse 47: 27 - Quant à Israël, il s’installa donc en Égypte dans la région de Gosen. Ils acquirent des propriétés, eurent des enfants et devinrent très nombreux.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 47:27 - Israël s’installa en Égypte, dans la région de Gochên. Ils y acquirent des propriétés. Ils eurent des enfants et devinrent très nombreux.
Bible en français courant
Genèse 47. 27 - Les Israélites s’étaient établis en Égypte, dans la région de Gochen. Ils y acquirent des propriétés, eurent des enfants et devinrent très nombreux.
Bible Annotée
Genèse 47,27 - Et Israël habita au pays d’Égypte, au pays de Gossen ; et ils y eurent des possessions, et ils furent féconds et multiplièrent beaucoup.
Bible Darby
Genèse 47, 27 - Et Israël habita dans le pays d’Égypte, dans le pays de Goshen ; et ils y acquirent des possessions, et fructifièrent, et multiplièrent extrêmement.
Bible Martin
Genèse 47:27 - Or Israël habita au pays d’Égypte, en la contrée de Goscen ; et ils en jouirent, et s’accrurent, et multiplièrent extrêmement.
Parole Vivante
Genèse 47:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 47.27 - Israël habita donc au pays d’Égypte, au pays de Gossen ; et ils y acquirent des propriétés, et ils s’accrurent, et multiplièrent beaucoup.
Grande Bible de Tours
Genèse 47:27 - Israël demeura donc en Égypte, c’est-à-dire dans la terre de Gessen, qu’il posséda, et où sa famille s’accrut et se multiplia extraordinairement.
Bible Crampon
Genèse 47 v 27 - Israël habita au pays d’Égypte, dans la contrée de Gessen ; ils y acquirent des possessions, ils furent féconds et multiplièrent beaucoup.
Bible de Sacy
Genèse 47. 27 - Israël demeura donc en Égypte, c’est-à-dire, dans la terre de Gessen, dont il jouit comme de son bien propre, et où sa famille s’accrut et se multiplia extraordinairement.
Bible Vigouroux
Genèse 47:27 - Israël demeura donc en Egypte, c’est-à-dire dans la terre de Gessen, dont il jouit comme de son bien propre, et où sa famille s’accrut et se multiplia extraordinairement.
Bible de Lausanne
Genèse 47:27 - Et Israël habita dans la terre d’Égypte, dans la terre de Goscen ; et ils y acquirent des propriétés, et fructifièrent, et se multiplièrent beaucoup.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 47:27 - Thus Israel settled in the land of Egypt, in the land of Goshen. And they gained possessions in it, and were fruitful and multiplied greatly.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 47. 27 - Now the Israelites settled in Egypt in the region of Goshen. They acquired property there and were fruitful and increased greatly in number.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 47.27 - And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 47.27 - Así habitó Israel en la tierra de Egipto, en la tierra de Gosén; y tomaron posesión de ella, y se aumentaron, y se multiplicaron en gran manera.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 47.27 - habitavit ergo Israhel in Aegypto id est in terra Gessen et possedit eam auctusque est et multiplicatus nimis