Comparateur des traductions bibliques
Genèse 46:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 46:2 - Dieu parla à Israël dans une vision pendant la nuit, et il dit : Jacob ! Jacob ! Israël répondit : Me voici !

Parole de vie

Genèse 46.2 - Cette nuit-là, Dieu lui parle pendant qu’il dort. Il l’appelle : « Jacob ! Jacob ! » Jacob répond : « Oui, je t’écoute. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 46. 2 - Dieu parla à Israël dans une vision pendant la nuit, et il dit : Jacob ! Jacob ! Israël répondit : Me voici !

Bible Segond 21

Genèse 46: 2 - Dieu parla à Israël dans une vision pendant la nuit. Il dit : « Jacob ! Jacob ! » Israël répondit : « Me voici ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 46:2 - Et Dieu s’adressa à lui dans une vision nocturne. Il l’appela : - Jacob ! Jacob ! - Oui, répondit-il, j’écoute.

Bible en français courant

Genèse 46. 2 - Cette nuit-là, Dieu lui parla dans des visions. Il l’appela: « Jacob! Jacob! » – « Oui, je t’écoute », répondit Jacob.

Bible Annotée

Genèse 46,2 - Et Dieu parla à Israël dans des visions de nuit, et il dit : Jacob, Jacob ! Et il répondit : Me voici.

Bible Darby

Genèse 46, 2 - Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, et il dit : Jacob ! Jacob ! Et il dit : Me voici.

Bible Martin

Genèse 46:2 - Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, en disant : Jacob, Jacob ! Et il répondit : Me voici.

Parole Vivante

Genèse 46:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 46.2 - Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, et il dit : Jacob, Jacob ! Et il répondit : Me voici.

Grande Bible de Tours

Genèse 46:2 - Et il l’entendit, dans une vision de nuit, qui l’appelait et lui disait : Jacob, Jacob. Celui-ci répondit : Me voici.

Bible Crampon

Genèse 46 v 2 - Et Dieu parla à Israël dans une vision de nuit, et il dit : « Jacob ! Jacob ! » Israël répondit : « Me voici. »

Bible de Sacy

Genèse 46. 2 - il l’entendit dans une vision pendant la nuit, qui l’appelait et qui lui disait : Jacob ! Jacob ! Il lui répondit : Me voici.

Bible Vigouroux

Genèse 46:2 - il l’entendit dans une vision, pendant la nuit, qui l’appelait, et qui lui disait : Jacob, Jacob. Il lui répondit : Me voici.

Bible de Lausanne

Genèse 46:2 - Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, et dit : Jacob ! Jacob ! Et il dit : Me voici.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 46:2 - And God spoke to Israel in visions of the night and said, Jacob, Jacob. And he said, Here I am.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 46. 2 - And God spoke to Israel in a vision at night and said, “Jacob! Jacob!”
“Here I am,” he replied.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 46.2 - And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 46.2 - Y habló Dios a Israel en visiones de noche, y dijo: Jacob, Jacob. Y él respondió: Heme aquí.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 46.2 - audivit eum per visionem nocte vocantem se et dicentem sibi Iacob Iacob cui respondit ecce adsum

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 46.2 - εἶπεν δὲ ὁ θεὸς Ισραηλ ἐν ὁράματι τῆς νυκτὸς εἴπας Ιακωβ Ιακωβ ὁ δὲ εἶπεν τί ἐστιν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 46.2 - Und Gott sprach zu Israel im Nachtgesicht: Jakob, Jakob! Er sprach: Hier bin ich!

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 46:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV