Comparateur des traductions bibliques
Genèse 45:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 45:14 - Il se jeta au cou de Benjamin, son frère, et pleura ; et Benjamin pleura sur son cou.

Parole de vie

Genèse 45.14 - Joseph se jette au cou de Benjamin, et tous les deux s’embrassent en pleurant.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 45. 14 - Il se jeta au cou de Benjamin, son frère, et pleura ; et Benjamin pleura sur son cou.

Bible Segond 21

Genèse 45: 14 - Puis il se jeta au cou de son frère Benjamin et pleura. Benjamin pleura aussi à son cou.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 45:14 - Puis il se jeta au cou de Benjamin, son frère, et tous deux pleurèrent de joie sur les épaules l’un de l’autre.

Bible en français courant

Genèse 45. 14 - Joseph se jeta au cou de Benjamin, et tous deux s’embrassèrent en pleurant.

Bible Annotée

Genèse 45,14 - Et il se jeta au cou de Benjamin, son frère, et pleura ; et Benjamin pleura sur, son cou.

Bible Darby

Genèse 45, 14 - Et il se jeta au cou de Benjamin, son frère, et pleura ; et Benjamin pleura sur son cou ;

Bible Martin

Genèse 45:14 - Alors il se jeta sur le cou de Benjamin son frère, et pleura. Benjamin pleura aussi sur son cou.

Parole Vivante

Genèse 45:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 45.14 - Alors il se jeta au cou de Benjamin son frère, et pleura. Et Benjamin pleura sur son cou.

Grande Bible de Tours

Genèse 45:14 - Il se jeta au cou de Benjamin son frère pour l’embrasser, et pleura ; Benjamin pleura aussi en le tenant embrassé.

Bible Crampon

Genèse 45 v 14 - Alors il se jeta au cou de Benjamin, son frère, et pleura ; et Benjamin pleura sur son cou.

Bible de Sacy

Genèse 45. 14 - Et s’étant jeté au cou de Benjamin, son frère, pour l’embrasser, il pleura ; et Benjamin pleura aussi en le tenant embrassé.

Bible Vigouroux

Genèse 45:14 - Et s’étant jeté au cou de Benjamin son frère, pour l’embrasser, il pleura, et Benjamin pleura aussi en le tenant embrassé.

Bible de Lausanne

Genèse 45:14 - Et il se jeta sur le cou de Benjamin, son frère, et il pleura ; et Benjamin pleura sur son cou.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 45:14 - Then he fell upon his brother Benjamin's neck and wept, and Benjamin wept upon his neck.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 45. 14 - Then he threw his arms around his brother Benjamin and wept, and Benjamin embraced him, weeping.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 45.14 - And he fell upon his brother Benjamin’s neck, and wept; and Benjamin wept upon his neck.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 45.14 - Y se echó sobre el cuello de Benjamín su hermano, y lloró; y también Benjamín lloró sobre su cuello.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 45.14 - cumque amplexatus recidisset in collum Beniamin fratris sui flevit illo quoque flente similiter super collum eius

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 45.14 - καὶ ἐπιπεσὼν ἐπὶ τὸν τράχηλον Βενιαμιν τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἔκλαυσεν ἐπ’ αὐτῷ καὶ Βενιαμιν ἔκλαυσεν ἐπὶ τῷ τραχήλῳ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 45.14 - Und er fiel seinem Bruder Benjamin um den Hals und weinte, und Benjamin weinte auch an seinem Halse.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 45:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV