Comparateur des traductions bibliques
Genèse 44:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 44:14 - Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph, où il était encore, et ils se prosternèrent en terre devant lui.

Parole de vie

Genèse 44.14 - Juda et ses frères arrivent à la maison de Joseph. Joseph est encore là. Ils s’inclinent jusqu’à terre devant lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 44. 14 - Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph, où il était encore, et ils se prosternèrent à terre devant lui.

Bible Segond 21

Genèse 44: 14 - Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph, où il était encore, et ils se prosternèrent jusqu’à terre devant lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 44:14 - Juda se rendit avec ses frères à la maison de Joseph ; celui-ci s’y trouvait encore ; ils se prosternèrent à terre devant lui.

Bible en français courant

Genèse 44. 14 - Juda et ses frères arrivèrent chez Joseph; il était encore là. Ils se jetèrent à terre devant lui.

Bible Annotée

Genèse 44,14 - Et Juda avec ses frères vint à la maison de Joseph, qui s’y trouvait encore, et ils se jetèrent à terre devant lui.

Bible Darby

Genèse 44, 14 - Et Juda entra avec ses frères dans la maison de Joseph, qui y était encore, et ils se prosternèrent devant lui.

Bible Martin

Genèse 44:14 - Et Juda vint avec ses frères en la maison de Joseph, qui était encore là, et ils se jetèrent devant lui en terre.

Parole Vivante

Genèse 44:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 44.14 - Et Juda, avec ses frères, vint à la maison de Joseph, qui était encore là, et ils se jetèrent à terre devant lui.

Grande Bible de Tours

Genèse 44:14 - Juda, le premier, avec ses frères, s’avança vers Joseph, qui était encore au même endroit ; ils se prosternèrent tous ensemble à terre devant lui.

Bible Crampon

Genèse 44 v 14 - Juda avec ses frères arriva à la maison de Joseph, qui s’y trouvait encore, et ils se prosternèrent devant lui jusqu’à terre.

Bible de Sacy

Genèse 44. 14 - Juda se présenta le premier avec ses frères devant Joseph,qui n’était pas encore sorti du lieu où il était  ; et ils se prosternèrent tous ensemble à terre devant lui.

Bible Vigouroux

Genèse 44:14 - Juda se présenta le premier avec ses frères devant Joseph, qui n’était pas encore sorti du lieu où il était ; et ils se prosternèrent tous ensemble à terre devant lui.

Bible de Lausanne

Genèse 44:14 - Et Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph, et il y était encore ; et ils se jetèrent en terre devant lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 44:14 - When Judah and his brothers came to Joseph's house, he was still there. They fell before him to the ground.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 44. 14 - Joseph was still in the house when Judah and his brothers came in, and they threw themselves to the ground before him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 44.14 - And Judah and his brethren came to Joseph’s house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 44.14 - Vino Judá con sus hermanos a casa de José, que aún estaba allí, y se postraron delante de él en tierra.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 44.14 - primusque Iudas cum fratribus ingressus est ad Ioseph necdum enim de loco abierat omnesque ante eum in terra pariter corruerunt

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 44.14 - εἰσῆλθεν δὲ Ιουδας καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ πρὸς Ιωσηφ ἔτι αὐτοῦ ὄντος ἐκεῖ καὶ ἔπεσον ἐναντίον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 44.14 - Und Juda ging mit seinen Brüdern in Josephs Haus (denn er war noch daselbst) und sie fielen vor ihm auf die Erde nieder.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 44:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV