Comparateur des traductions bibliques
Genèse 42:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 42:31 - Nous lui avons dit : Nous sommes sincères, nous ne sommes pas des espions.

Parole de vie

Genèse 42.31 - Nous lui avons dit : “Nous ne sommes pas des espions, mais des gens honnêtes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 42. 31 - Nous lui avons dit : Nous sommes sincères, nous ne sommes pas des espions.

Bible Segond 21

Genèse 42: 31 - Nous lui avons dit : ‹ Nous sommes sincères, nous ne sommes pas des espions.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 42:31 - Nous avons protesté : « Non, nous sommes d’honnêtes gens, nous n’avons jamais été des espions.

Bible en français courant

Genèse 42. 31 - Nous lui avons répondu: “Nous ne sommes pas des espions, mais d’honnêtes gens.

Bible Annotée

Genèse 42,31 - Et nous lui avons dit : Nous sommes honnêtes gens, nous n’avons jamais été des espions.

Bible Darby

Genèse 42, 31 - et nous lui avons dit : Nous sommes d’honnêtes gens, nous ne sommes pas des espions.

Bible Martin

Genèse 42:31 - Mais nous lui ayons répondu : Nous sommes gens de bien, nous ne sommes point des espions.

Parole Vivante

Genèse 42:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 42.31 - Mais nous lui avons répondu : Nous sommes des gens de bien, nous ne sommes point des espions.

Grande Bible de Tours

Genèse 42:31 - Nous lui avons répondu : Nous sommes paisibles, et nous ne tramons aucun complot ;

Bible Crampon

Genèse 42 v 31 - Nous lui avons dit : Nous sommes d’honnêtes gens, nous ne sommes pas des espions.

Bible de Sacy

Genèse 42. 31 - Nous lui avons répondu : Nous sommes gens paisibles, et très-éloignés d’avoir aucun mauvais dessein.

Bible Vigouroux

Genèse 42:31 - Nous lui avons répondu : Nous sommes des gens paisibles, et très éloignés d’avoir aucun mauvais dessein.

Bible de Lausanne

Genèse 42:31 - Et nous lui avons dit : Nous sommes de braves [gens], nous ne sommes pas des espions.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 42:31 - But we said to him, We are honest men; we have never been spies.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 42. 31 - But we said to him, ‘We are honest men; we are not spies.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 42.31 - And we said unto him, We are true men; we are no spies:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 42.31 - Y nosotros le dijimos: Somos hombres honrados, nunca fuimos espías.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 42.31 - cui respondimus pacifici sumus nec ullas molimur insidias

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 42.31 - εἴπαμεν δὲ αὐτῷ εἰρηνικοί ἐσμεν οὔκ ἐσμεν κατάσκοποι.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 42.31 - Wir aber sagten: Wir sind aufrichtig und sind keine Kundschafter;

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 42:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV