Comparateur des traductions bibliques
Genèse 41:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 41:17 - Pharaon dit alors à Joseph : Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve.

Parole de vie

Genèse 41.17 - Le roi continue : « Voici mon rêve. Je suis au bord du Nil.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41. 17 - Pharaon dit alors à Joseph : Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve.

Bible Segond 21

Genèse 41: 17 - Le pharaon dit alors à Joseph : « Dans mon rêve, je me tenais sur le bord du fleuve.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41:17 - Le pharaon dit alors à Joseph : - Dans mon rêve, je me tenais debout sur le bord du Nil.

Bible en français courant

Genèse 41. 17 - Le Pharaon reprit alors: « Dans mon rêve, je me trouvais au bord du Nil.

Bible Annotée

Genèse 41,17 - Et Pharaon dit à Joseph : Dans mon songe, voici je me tenais sur le bord du fleuve.

Bible Darby

Genèse 41, 17 - Et le Pharaon dit à Joseph : Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve ; et voici,

Bible Martin

Genèse 41:17 - Et Pharaon dit à Joseph : Je songeais que j’étais sur le bord du fleuve.

Parole Vivante

Genèse 41:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 41.17 - Et Pharaon dit à Joseph : Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve.

Grande Bible de Tours

Genèse 41:17 - Pharaon lui raconta donc ce qu’il avait vu. Je croyais, dit-il, être sur le bord du fleuve.

Bible Crampon

Genèse 41 v 17 - Pharaon dit alors à Joseph : " Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve,

Bible de Sacy

Genèse 41. 17 - Pharaon lui raconta donc ce qu’il avait vu : Il me semblait, dit-il , que j’étais sur le bord du fleuve,

Bible Vigouroux

Genèse 41:17 - Le Pharaon lui raconta donc ce qu’il avait vu. Il me semblait, dit-il, que j’étais sur le bord du fleuve

Bible de Lausanne

Genèse 41:17 - Et Pharaon parla [ainsi] à Joseph : Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 41:17 - Then Pharaoh said to Joseph, Behold, in my dream I was standing on the banks of the Nile.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 41. 17 - Then Pharaoh said to Joseph, “In my dream I was standing on the bank of the Nile,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 41.17 - And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 41.17 - Entonces Faraón dijo a José: En mi sueño me parecía que estaba a la orilla del río;

Bible en latin - Vulgate

Genèse 41.17 - narravit ergo ille quod viderat putabam me stare super ripam fluminis

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 41.17 - ἐλάλησεν δὲ Φαραω τῷ Ιωσηφ λέγων ἐν τῷ ὕπνῳ μου ᾤμην ἑστάναι παρὰ τὸ χεῖλος τοῦ ποταμοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 41.17 - Da sprach der Pharao zu Joseph: Siehe, in meinem Traum stand ich am Ufer des Nils;

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 41:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV