Genèse 4:9 - L’Éternel dit à Caïn : Où est ton frère Abel ? Il répondit : Je ne sais pas ; suis-je le gardien de mon frère ?
Parole de vie
Genèse 4.9 - Alors le Seigneur dit à Caïn : « Où est ton frère Abel ? » Caïn répond : « Je ne sais pas. Est-ce que je suis le gardien de mon frère ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 4. 9 - L’Éternel dit à Caïn : Où est ton frère Abel ? Il répondit : Je ne sais pas ; suis-je le gardien de mon frère ?
Bible Segond 21
Genèse 4: 9 - L’Éternel dit à Caïn : « Où est ton frère Abel ? » Il répondit : « Je ne sais pas. Suis-je le gardien de mon frère ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 4:9 - Alors l’Éternel demanda à Caïn : - Où est ton frère Abel ? - Je n’en sais rien, répondit-il. Suis-je le gardien de mon frère ?
Bible en français courant
Genèse 4. 9 - Le Seigneur demanda à Caïn: « Où est ton frère Abel? » Caïn répondit: « Je n’en sais rien. Est-ce à moi de surveiller mon frère? »
Bible Annotée
Genèse 4,9 - Et l’Éternel dit à Caïn ; Où est Abel, ton frère ? Et il dit : Je ne sais pas ; suis-je le gardien de mon frère ?
Bible Darby
Genèse 4, 9 - Et l’Éternel dit à Caïn : Où est Abel, ton frère ? Et il dit : Je ne sais. Suis-je, moi, le gardien de mon frère ? Et il dit : Qu’as-tu fait ?
Bible Martin
Genèse 4:9 - Et l’Éternel dit à Caïn : Où est Abel ton frère ? Et il lui répondit : Je ne sais, suis-je le gardien de mon frère, moi ?
Parole Vivante
Genèse 4:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 4.9 - Et l’Éternel dit à Caïn : Où est Abel ton frère ? Et il répondit : Je ne sais ; suis-je le gardien de mon frère, moi ?
Grande Bible de Tours
Genèse 4:9 - Et le Seigneur dit à Caïn : Où est votre frère Abel ? Il répondit : Je ne sais. Suis-je le gardien de mon frère ?
Bible Crampon
Genèse 4 v 9 - Et Yahweh dit à Caïn : « Où est Abel, ton frère ? » Il répondit : « Je ne sais pas ; suis-je le gardien de mon frère ? »
Bible de Sacy
Genèse 4. 9 - Le Seigneur dit ensuite à Caïn : Où est votre frère Abel ? Il lui répondit : Je ne sais : suis-je le gardien de mon frère ?
Bible Vigouroux
Genèse 4:9 - Le Seigneur dit à Caïn : Où est ton frère Abel ? Il lui répondit : Je ne sais. Suis-je le gardien de mon frère (, moi) ?
Bible de Lausanne
Genèse 4:9 - Et l’Éternel dit à Caïn : Où est Abel, ton frère ? Et il dit : Je ne sais. Suis-je le gardien de mon frère, moi ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 4:9 - Then the Lord said to Cain, Where is Abel your brother? He said, I do not know; am I my brother's keeper?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 4. 9 - Then the Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?” “I don’t know,” he replied. “Am I my brother’s keeper?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 4.9 - And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother’s keeper?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 4.9 - Y Jehová dijo a Caín: ¿Dónde está Abel tu hermano? Y él respondió: No sé. ¿Soy yo acaso guarda de mi hermano?
Bible en latin - Vulgate
Genèse 4.9 - et ait Dominus ad Cain ubi est Abel frater tuus qui respondit nescio num custos fratris mei sum