Genèse 4:2 - Elle enfanta encore son frère Abel. Abel fut berger, et Caïn fut laboureur.
Parole de vie
Genèse 4.2 - Elle met aussi au monde Abel, le frère de Caïn.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 4. 2 - Elle enfanta encore son frère Abel. Abel fut berger, et Caïn fut laboureur.
Bible Segond 21
Genèse 4: 2 - Elle mit encore au monde le frère de Caïn, Abel. Abel fut berger et Caïn fut cultivateur.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 4:2 - Elle mit encore au monde le frère de Caïn, Abel. Abel devint berger et Caïn cultivateur.
Bible en français courant
Genèse 4. 2 - Elle donna aussi le jour au frère de Caïn, Abel. Abel fut berger, et Caïn cultivateur.
Bible Annotée
Genèse 4,2 - Elle enfanta encore Abel son frère ; et Abel fut berger, et Caïn était cultivateur.
Bible Darby
Genèse 4, 2 - Et elle enfanta encore son frère, Abel. Et Abel paissait le menu bétail, et Caïn labourait la terre.
Bible Martin
Genèse 4:2 - Elle enfanta encore Abel son frère ; et Abel fut berger, et Caïn laboureur.
Parole Vivante
Genèse 4:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 4.2 - Elle enfanta encore son frère Abel ; et Abel fut berger, et Caïn fut laboureur.
Grande Bible de Tours
Genèse 4:2 - Elle mit ensuite au monde son frère Abel. Abel fut pasteur de brebis, et Caïn était agriculteur.
Bible Crampon
Genèse 4 v 2 - Elle enfanta encore Abel, son frère. Abel fut pasteur de brebis, et Caïn était laboureur.
Bible de Sacy
Genèse 4. 2 - Elle enfanta de nouveau, et mit au monde son frère Abel. Or Abel fut pasteur de brebis, et Caïn s’appliqua à l’agriculture.
Bible Vigouroux
Genèse 4:2 - Elle enfanta de nouveau, et mit au monde son frère Abel. Or Abel fut pasteur de brebis, et Caïn agriculteur (laboureur). [4.2 Le nom d’Abel, qui s’est conservé en assyrien sous la forme habal, signifie fils.]
Bible de Lausanne
Genèse 4:2 - Et elle enfanta encore son frère ; Abel (vanité) ; et Abel paissait le menu bétail, et Caïn cultivait la terre {Héb. le sol.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 4:2 - And again, she bore his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, and Cain a worker of the ground.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 4. 2 - Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 4.2 - And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 4.2 - Después dio a luz a su hermano Abel. Y Abel fue pastor de ovejas, y Caín fue labrador de la tierra.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 4.2 - rursusque peperit fratrem eius Abel fuit autem Abel pastor ovium et Cain agricola