Genèse 33:7 - Léa et ses enfants s’approchèrent aussi, et se prosternèrent ; ensuite Joseph et Rachel s’approchèrent, et se prosternèrent.
Parole de vie
Genèse 33.7 - Léa s’approche aussi avec ses enfants, puis Joseph s’approche avec Rachel, et ils saluent Ésaü de la même façon.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 33. 7 - Léa et ses enfants s’approchèrent aussi, et se prosternèrent ; ensuite Joseph et Rachel s’approchèrent, et se prosternèrent.
Bible Segond 21
Genèse 33: 7 - Léa et ses enfants s’approchèrent aussi et se prosternèrent. Ensuite Joseph et Rachel s’approchèrent et se prosternèrent.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 33:7 - Puis Léa et ses enfants vinrent se prosterner et enfin Joseph et Rachel.
Bible en français courant
Genèse 33. 7 - A leur tour, Léa et ses enfants s’approchèrent et firent de même, puis Joseph et Rachel.
Bible Annotée
Genèse 33,7 - Léa aussi s’approcha, elle et ses enfants, et ils se prosternèrent. Et ensuite s’approchèrent Joseph et Rachel, et ils se prosternèrent.
Bible Darby
Genèse 33, 7 - Et Léa aussi s’approcha avec ses enfants, et ils se prosternèrent ; et ensuite Joseph et Rachel s’approchèrent, et se prosternèrent.
Bible Martin
Genèse 33:7 - Puis Léa aussi s’approcha avec ses enfants, et ils se prosternèrent, et ensuite Joseph et Rachel s’approchèrent, et se prosternèrent aussi.
Parole Vivante
Genèse 33:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 33.7 - Léa aussi s’approcha, et ses enfants, et ils se prosternèrent. Et ensuite Joseph et Rachel s’approchèrent, et ils se prosternèrent.
Grande Bible de Tours
Genèse 33:7 - Lia s’approcha ensuite avec ses enfants, et en fit autant ; Joseph et Rachel vinrent les derniers.
Bible Crampon
Genèse 33 v 7 - Lia et ses enfants s’approchèrent aussi, et ils se prosternèrent ; ensuite s’approchèrent Joseph et Rachel, et ils se prosternèrent.
Bible de Sacy
Genèse 33. 7 - Lia s’approcha ensuite avec ses enfants, et l’ayant aussi adoré, Joseph et Rachel l’adorèrent les derniers.
Bible Vigouroux
Genèse 33:7 - Lia (aussi) s’approcha avec ses enfants, et, l’ayant aussi salué, Joseph et Rachel le saluèrent les derniers.
Bible de Lausanne
Genèse 33:7 - Léa aussi et ses enfants s’approchèrent et se prosternèrent ; enfin Joseph et Rachel s’approchèrent et se prosternèrent.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 33:7 - Leah likewise and her children drew near and bowed down. And last Joseph and Rachel drew near, and they bowed down.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 33. 7 - Next, Leah and her children came and bowed down. Last of all came Joseph and Rachel, and they too bowed down.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 33.7 - And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 33.7 - Y vino Lea con sus niños, y se inclinaron; y después llegó José y Raquel, y también se inclinaron.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 33.7 - accessitque Lia cum liberis suis et cum similiter adorassent extremi Ioseph et Rahel adoraverunt