Comparateur des traductions bibliques
Genèse 31:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 31:23 - Il prit avec lui ses frères, le poursuivit sept journées de marche, et l’atteignit à la montagne de Galaad.

Parole de vie

Genèse 31.23 - Laban emmène des gens de sa famille avec lui. Il poursuit Jacob pendant sept jours et le rattrape dans les montagnes de Galaad.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 31. 23 - Il prit avec lui ses frères, le poursuivit sept journées de marche, et l’atteignit à la montagne de Galaad.

Bible Segond 21

Genèse 31: 23 - Il prit ses frères avec lui, le poursuivit durant sept jours de marche et le rattrapa dans la région montagneuse de Galaad.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 31:23 - Il prit avec lui des hommes de sa famille, le poursuivit pendant sept jours et le rattrapa dans les monts de Galaad.

Bible en français courant

Genèse 31. 23 - Laban emmena des gens de sa maison et poursuivit Jacob pendant sept jours. Il le rattrapa dans les monts de Galaad.

Bible Annotée

Genèse 31,23 - Et il prit ses frères avec lui, et le poursuivit pendant sept journées de chemin, et il se trouva près de lui à la montagne de Galaad.

Bible Darby

Genèse 31, 23 - Et il prit ses frères avec lui, et le poursuivit le chemin de sept jours, et l’atteignit à la montagne de Galaad.

Bible Martin

Genèse 31:23 - Et il prit avec lui ses frères, et le poursuivit sept journées de chemin, et l’atteignit à la montagne de Galaad.

Parole Vivante

Genèse 31:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 31.23 - Alors il prit ses frères avec lui, et le poursuivit sept journées de marche, et le rejoignit à la montagne de Galaad.

Grande Bible de Tours

Genèse 31:23 - Il prit aussitôt ses frères avec lui, le poursuivit durant sept jours, et le joignit à la montagne de Galaad.

Bible Crampon

Genèse 31 v 23 - Il prit avec lui ses frères et le poursuivit pendant sept journées de chemin ; il l’atteignit à la montagne de Galaad.

Bible de Sacy

Genèse 31. 23 - Et aussitôt ayant pris avec lui ses frères, il le poursuivit durant sept jours, et le joignit à la montagne de Galaad.

Bible Vigouroux

Genèse 31:23 - Et aussitôt, ayant pris avec lui ses frères, il le poursuivit durant sept jours et le (re)joignit à la montagne de Galaad.

Bible de Lausanne

Genèse 31:23 - et il prit ses frères avec lui, et le poursuivit sept journées de chemin, et le rejoignit dans la montagne de Galaad.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 31:23 - he took his kinsmen with him and pursued him for seven days and followed close after him into the hill country of Gilead.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 31. 23 - Taking his relatives with him, he pursued Jacob for seven days and caught up with him in the hill country of Gilead.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 31.23 - And he took his brethren with him, and pursued after him seven days’ journey; and they overtook him in the mount Gilead.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 31.23 - Entonces Labán tomó a sus parientes consigo, y fue tras Jacob camino de siete días, y le alcanzó en el monte de Galaad.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 31.23 - qui adsumptis fratribus suis persecutus est eum diebus septem et conprehendit in monte Galaad

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 31.23 - καὶ παραλαβὼν πάντας τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ μεθ’ ἑαυτοῦ ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτοῦ ὁδὸν ἡμερῶν ἑπτὰ καὶ κατέλαβεν αὐτὸν ἐν τῷ ὄρει τῷ Γαλααδ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 31.23 - Da nahm er seine Brüder mit sich und jagte ihm nach, sieben Tagereisen weit und holte ihn ein auf dem Gebirge Gilead.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 31:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV