Comparateur des traductions bibliques
Genèse 27:43

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 27:43 - Maintenant, mon fils, écoute ma voix ! Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère, à Charan ;

Parole de vie

Genèse 27.43 - Maintenant, mon fils, écoute-moi. Pars d’ici ! Fuis chez mon frère Laban, à Haran.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 27. 43 - Maintenant, mon fils, écoute ma voix ! Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère, à Charan ;

Bible Segond 21

Genèse 27: 43 - Maintenant, mon fils, écoute-moi ! Lève-toi, enfuis-toi chez mon frère Laban à Charan.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 27:43 - Maintenant donc, mon fils, écoute-moi et fais ce que je te dis : Pars d’ici, fuis chez mon frère Laban, à Harân.

Bible en français courant

Genèse 27. 43 - Maintenant, écoute-moi bien, mon fils! Pars d’ici, fuis chez mon frère Laban, à Haran.

Bible Annotée

Genèse 27,43 - Maintenant donc, mon fils, écoute-moi : lève-toi, fuis vers Laban, mon frère, à Charan.

Bible Darby

Genèse 27, 43 - Et maintenant, mon fils, écoute ma voix : Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère à Charan ;

Bible Martin

Genèse 27:43 - Maintenant donc, mon fils, obéis à ma parole ; lève-toi, et t’enfuis à Caran, vers Laban, mon frère.

Parole Vivante

Genèse 27:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 27.43 - Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix : lève-toi, enfuis-toi vers Laban, mon frère, à Charan.

Grande Bible de Tours

Genèse 27:43 - Mon fils, croyez-moi, hâtez-vous de vous retirer chez mon frère Laban, à Haran.

Bible Crampon

Genèse 27 v 43 - Maintenant donc, mon fils, écoute ma voix : lève-toi, fuis vers Laban, mon frère, à Haran ;

Bible de Sacy

Genèse 27. 43 - Mais, mon fils, croyez-moi, hâtez-vous de vous retirer vers mon frère Laban, qui est à Haran.

Bible Vigouroux

Genèse 27:43 - Mais, mon fils, crois-moi, hâte-toi de te retirer vers mon frère Laban, qui est à Haran.

Bible de Lausanne

Genèse 27:43 - Et maintenant, mon fils, écoute ma voix : Lève-toi, et enfuis-toi vers Laban, mon frère, à Karan,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 27:43 - Now therefore, my son, obey my voice. Arise, flee to Laban my brother in Haran

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 27. 43 - Now then, my son, do what I say: Flee at once to my brother Laban in Harran.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 27.43 - Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee thou to Laban my brother to Haran;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 27.43 - Ahora pues, hijo mío, obedece a mi voz; levántate y huye a casa de Labán mi hermano en Harán,

Bible en latin - Vulgate

Genèse 27.43 - nunc ergo fili audi vocem meam et consurgens fuge ad Laban fratrem meum in Haran

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 27.43 - νῦν οὖν τέκνον ἄκουσόν μου τῆς φωνῆς καὶ ἀναστὰς ἀπόδραθι εἰς τὴν Μεσοποταμίαν πρὸς Λαβαν τὸν ἀδελφόν μου εἰς Χαρραν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 27.43 - Und nun gehorche meiner Stimme, mein Sohn: Mache dich auf und flieh zu meinem Bruder Laban, nach Haran,

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 27:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV