Comparateur des traductions bibliques
Genèse 25:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 25:9 - Isaac et Ismaël, ses fils, l’enterrèrent dans la caverne de Macpéla, dans le champ d’Éphron, fils de Tsochar, le Héthien, vis-à-vis de Mamré.

Parole de vie

Genèse 25.9 - Ses fils Isaac et Ismaël l’enterrent dans la grotte de Makpéla. Elle est dans le champ d’Éfron, fils de Soar le Hittite, près de Mamré.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 25. 9 - Isaac et Ismaël, ses fils, l’enterrèrent dans la caverne de Macpéla, dans le champ d’Ephron, fils de Tsochar, le Héthien, vis-à-vis de Mamré.

Bible Segond 21

Genèse 25: 9 - Ses fils Isaac et Ismaël l’enterrèrent dans la grotte de Macpéla, dans le champ du Hittite Ephron, fils de Tsochar, vis-à-vis de Mamré.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 25:9 - Ses fils Isaac et Ismaël l’enterrèrent dans la caverne de Makpéla, dans le terrain d’Éphrôn, fils de Tsohar, le Hittite, qui se trouve vis-à-vis de Mamré,

Bible en français courant

Genèse 25. 9 - Ses fils Isaac et Ismaël l’enterrèrent dans la grotte de Makpéla, qui se trouve dans le champ d’Éfron, fils de Sohar le Hittite, près de Mamré.

Bible Annotée

Genèse 25,9 - Et Isaac et Ismaël, ses fils, l’ensevelirent dans la caverne de Macpéla, dans le champ d’Ephron, fils de Tsohar, le Héthien, qui est en face de Mamré ;

Bible Darby

Genèse 25, 9 - Et Isaac et Ismaël, ses fils, l’enterrèrent dans la caverne de Macpéla, dans le champ d’Éphron, fils de Tsokhar, le Héthien, qui est en face de Mamré,

Bible Martin

Genèse 25:9 - Et Isaac et Ismaël ses fils l’enterrèrent en la caverne de Macpéla, au champ d’Héphron, fils de Tsohar Héthien, qui est vis-à-vis de Mamré.

Parole Vivante

Genèse 25:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 25.9 - Et Isaac et Ismaël, ses fils, l’enterrèrent dans la caverne de Macpéla, dans le champ d’Ephron, fils de Tsohar, le Héthien, qui est en face de Mamré ;

Grande Bible de Tours

Genèse 25:9 - Isaac et Ismaël, ses enfants, l’ensevelirent dans la caverne double située dans le champ d’Ephron, fils de Séor, Héthéen, vis-à-vis de Mambré,

Bible Crampon

Genèse 25 v 9 - Isaac et Ismaël, ses fils, l’enterrèrent dans la caverne de Macpéla, dans le champ d’Ephron, fils de Séor le Héthéen, qui est vis-à-vis de Mambré :

Bible de Sacy

Genèse 25. 9 - Isaac et Ismaël, ses enfants, le portèrent en la caverne double, située dans le champ d’Ephron, fils de Séor, Héthéen, vis-à-vis de Mambré,

Bible Vigouroux

Genèse 25:9 - Isaac et Ismaël, ses fils, le portèrent en (dans) la caverne double, située dans le champ d’Ephron, fils de Séor l’Héthéen, vis-à-vis de Mambré,
[25.9 Dans la caverne double. Voir Genèse, note 23.9.]

Bible de Lausanne

Genèse 25:9 - Et Isaac et Ismaël, ses fils, l’enterrèrent dans la caverne de Macpéla, dans le champ d’Ephron, fils de Tsokar, le Héthien, qui est vis-à-vis de Mamré :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 25:9 - Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, east of Mamre,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 25. 9 - His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 25.9 - And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 25.9 - Y lo sepultaron Isaac e Ismael sus hijos en la cueva de Macpela, en la heredad de Efrón hijo de Zohar heteo, que está enfrente de Mamre,

Bible en latin - Vulgate

Genèse 25.9 - et sepelierunt eum Isaac et Ismahel filii sui in spelunca duplici quae sita est in agro Ephron filii Soor Hetthei e regione Mambre

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 25.9 - καὶ ἔθαψαν αὐτὸν Ισαακ καὶ Ισμαηλ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ εἰς τὸ σπήλαιον τὸ διπλοῦν εἰς τὸν ἀγρὸν Εφρων τοῦ Σααρ τοῦ Χετταίου ὅ ἐστιν ἀπέναντι Μαμβρη.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 25.9 - Und seine Söhne Isaak und Ismael begruben ihn in der Höhle Machpelah auf dem Acker des Ephron, des Sohnes Zoars, des Hetiters, Mamre gegenüber,

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 25:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV