Comparateur des traductions bibliques Genèse 25:26
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 25:26 - Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d’Ésaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu’ils naquirent.
Parole de vie
Genèse 25.26 - Son frère sort après lui, il tient le talon d’Ésaü par la main. On lui donne le nom de Jacob. Quand ils naissent, Isaac a 60 ans.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 25. 26 - Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d’Esaü ; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu’ils naquirent.
Bible Segond 21
Genèse 25: 26 - Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d’Ésaü. On l’appela Jacob. Isaac était âgé de 60 ans à leur naissance.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 25:26 - Après lui naquit son frère, la main agrippée au talon d’Ésaü, et on l’appela Jacob (le Talon). Isaac avait soixante ans au moment de leur naissance.
Bible en français courant
Genèse 25. 26 - Après lui sortit son frère. Sa main tenait le talon d’Ésaü et on l’appela Jacob. Isaac avait soixante ans à leur naissance.
Bible Annotée
Genèse 25,26 - Et ensuite, son frère étant sorti en tenant dans sa main le talon d’Ésaü, on le nomma Jacob. Et Isaac avait soixante ans quand ils naquirent.
Bible Darby
Genèse 25, 26 - Et ensuite sortit son frère, et sa main tenait le talon d’Ésaü ; et on appela son nom Jacob. Et Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Bible Martin
Genèse 25:26 - Et ensuite sortit son frère, tenant de sa main le talon d’Esaü ; c’est pourquoi il fut appelé Jacob. Or Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Parole Vivante
Genèse 25:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 25.26 - Et après cela sortit son frère, et sa main tenait le talon d’Ésaü ; et on l’appela Jacob (supplanteur). Et Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Grande Bible de Tours
Genèse 25:26 - Isaac avait soixante ans lorsque ces deux enfants lui naquirent.
Bible Crampon
Genèse 25 v 26 - Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Bible de Sacy
Genèse 25. 26 - Isaac avait soixante ans lorsque ces deux enfants lui naquirent.
Bible Vigouroux
Genèse 25:26 - Isaac avait soixante ans lorsque ces deux enfants lui naquirent.
Bible de Lausanne
Genèse 25:26 - Et après cela sortit son frère, et sa main tenait le talon d’Esaü ; et on appela son nom Jacob (supplanteur). Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 25:26 - Afterward his brother came out with his hand holding Esau's heel, so his name was called Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 25. 26 - After this, his brother came out, with his hand grasping Esau’s heel; so he was named Jacob. Isaac was sixty years old when Rebekah gave birth to them.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 25.26 - And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau’s heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 25.26 - Después salió su hermano, trabada su mano al calcañar de Esaú; y fue llamado su nombre Jacob. Y era Isaac de edad de sesenta años cuando ella los dio a luz.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 25.26 - sexagenarius erat Isaac quando nati sunt parvuli
Genèse 25.26 - Darnach kam sein Bruder heraus, und seine Hand hielt die Ferse Esaus; da nannte sie ihn Jakob. Und Isaak war sechzig Jahre alt, da sie geboren wurden.
Nouveau Testament en grec - SBL
Genèse 25:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !