Comparateur des traductions bibliques
Genèse 23:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 23:16 - Abraham comprit Éphron ; et Abraham pesa à Éphron l’argent qu’il avait dit, en présence des fils de Heth, quatre cents sicles d’argent ayant cours chez le marchand.

Parole de vie

Genèse 23.16 - Abraham se met d’accord avec Éfron. Il compte l’argent qu’il a promis de lui donner en présence des Hittites : 400 pièces utilisées habituellement par les commerçants.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 23. 16 - Abraham comprit Ephron ; et Abraham pesa à Ephron l’argent qu’il avait dit, en présence des fils de Heth, quatre cents sicles d’argent ayant cours chez le marchand.

Bible Segond 21

Genèse 23: 16 - Abraham comprit Ephron et lui pesa la quantité d’argent qu’il avait indiquée devant les Hittites : 400 pièces d’argent d’après le cours en vigueur chez les marchands.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 23:16 - Abraham accepta la proposition d’Éphrôn et lui pesa la somme qu’il avait mentionnée en présence des autres Hittites, à savoir quatre cents pièces d’argent suivant le cours usuel.

Bible en français courant

Genèse 23. 16 - Abraham donna son accord à Éfron et lui compta la somme dont il avait parlé devant ses compatriotes, quatre cents pièces d’argent ayant cours chez les marchands.

Bible Annotée

Genèse 23,16 - Et Abraham, ayant entendu Ephron, lui pesa l’argent qu’il avait dit en présence des fils de Heth, quatre cents sicles d’argent ayant cours chez le marchand.

Bible Darby

Genèse 23, 16 - Enterre donc ton mort. Et Abraham écouta Éphron, et Abraham pesa à Éphron l’argent dont il avait parlé en présence des fils de Heth, quatre cents sicles d’argent ayant cours entre les marchands.

Bible Martin

Genèse 23:16 - Et Abraham ayant entendu Héphron, lui paya l’argent dont il avait parlé, les Héthiens l’entendant, [savoir] quatre cents sicles d’argent, ayant cours entre les marchands.

Parole Vivante

Genèse 23:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 23.16 - Et Abraham entendit Ephron, et Abraham pesa à Ephron l’argent qu’il avait dit, en présence des enfants de Heth, quatre cents sicles d’argent ayant cours chez le marchand.

Grande Bible de Tours

Genèse 23:16 - Abraham, ayant entendu ces mots, fit peser en présence des enfants de Heth l’argent qu’Éphron avait demandé : quatre cents sicles d’argent de bonne monnaie ayant cours.

Bible Crampon

Genèse 23 v 16 - Abraham écouta Ephron, et Abraham pesa à Ephron l’argent qu’il avait dit en présence des fils de Heth, savoir quatre cents sicles d’argent ayant cours chez le marchand.

Bible de Sacy

Genèse 23. 16 - Ce qu’Abraham ayant entendu, il fit peser en présence des enfants de Heth l’argent qu’Ephron lui avait demandé, c’est-à-dire, quatre cents sicles d’argent en bonne monnaie, et reçue de tout le monde.

Bible Vigouroux

Genèse 23:16 - Ce qu’Abraham ayant entendu, il fit peser en présence des enfants de Heth l’argent qu’Ephron lui avait demandé, c’est-à-dire quatre cents sicles d’argent en bonne monnaie, reçue de tout le monde (et ayant cours).

Bible de Lausanne

Genèse 23:16 - Et Abraham écouta Ephron ; et Abraham pesa à Ephron l’argent qu’il avait dit, les fils de Heth écoutant : quatre cents sicles d’argent ayant cours chez les commerçants.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 23:16 - Abraham listened to Ephron, and Abraham weighed out for Ephron the silver that he had named in the hearing of the Hittites, four hundred shekels of silver, according to the weights current among the merchants.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 23. 16 - Abraham agreed to Ephron’s terms and weighed out for him the price he had named in the hearing of the Hittites: four hundred shekels of silver, according to the weight current among the merchants.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 23.16 - And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 23.16 - Entonces Abraham se convino con Efrón, y pesó Abraham a Efrón el dinero que dijo, en presencia de los hijos de Het, cuatrocientos siclos de plata, de buena ley entre mercaderes.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 23.16 - quod cum audisset Abraham adpendit pecuniam quam Ephron postulaverat audientibus filiis Heth quadringentos siclos argenti et probati monetae publicae

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 23.16 - καὶ ἤκουσεν Αβρααμ τοῦ Εφρων καὶ ἀπεκατέστησεν Αβρααμ τῷ Εφρων τὸ ἀργύριον ὃ ἐλάλησεν εἰς τὰ ὦτα τῶν υἱῶν Χετ τετρακόσια δίδραχμα ἀργυρίου δοκίμου ἐμπόροις.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 23.16 - Als nun Abraham solches hörte, wog er Ephron das Geld dar, das er gesagt hatte, vor den Ohren der Hetiter, nämlich vierhundert Schekel Silber, das im Kauf gangbar und gültig war.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 23:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV