Comparateur des traductions bibliques
Genèse 21:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 21:29 - Et Abimélec dit à Abraham : Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis, que tu as mises à part ?

Parole de vie

Genèse 21.29 - Abimélek dit à Abraham : « Ces sept moutons que tu as mis à part, c’est pour quoi faire ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 21. 29 - Et Abimélec dit à Abraham : Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis, que tu as mises à part ?

Bible Segond 21

Genèse 21: 29 - Abimélec dit à Abraham : « Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis que tu as mises à part ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 21:29 - Abimélek lui demanda : - Pourquoi as-tu mis ces sept brebis à part ?

Bible en français courant

Genèse 21. 29 - Abimélek lui demanda: « Pourquoi mets-tu ces sept brebis à part? »

Bible Annotée

Genèse 21,29 - Et Abimélek dit à Abraham : Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis que tu as mises à part ?

Bible Darby

Genèse 21, 29 - et Abimélec dit à Abraham : Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis que tu as mises à part ?

Bible Martin

Genèse 21:29 - Et Abimélec dit à Abraham : Que veulent dire ces sept jeunes brebis que tu as mises à part ?

Parole Vivante

Genèse 21:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 21.29 - Et Abimélec dit à Abraham : Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis que tu as mises à part ?

Grande Bible de Tours

Genèse 21:29 - Abimélech lui demanda : Que signifient ces sept brebis que vous avez mises à part ?

Bible Crampon

Genèse 21 v 29 - et Abimélech dit à Abraham : « Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis, que tu as mises à part ? »

Bible de Sacy

Genèse 21. 29 - Abimélech lui demanda : Que veulent dire ces sept jeunes brebis que vous avez mises ainsi à part ?

Bible Vigouroux

Genèse 21:29 - Abimélech lui demanda : Que veulent dire ces (sept) jeunes brebis que tu as mises ainsi à part ?

Bible de Lausanne

Genèse 21:29 - Et Abimélec dit à Abraham : Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis, que tu as placées à part ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 21:29 - And Abimelech said to Abraham, What is the meaning of these seven ewe lambs that you have set apart?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 21. 29 - and Abimelek asked Abraham, “What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 21.29 - And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 21.29 - Y dijo Abimelec a Abraham: ¿Qué significan esas siete corderas que has puesto aparte?

Bible en latin - Vulgate

Genèse 21.29 - cui dixit Abimelech quid sibi volunt septem agnae istae quas stare fecisti seorsum

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 21.29 - καὶ εἶπεν Αβιμελεχ τῷ Αβρααμ τί εἰσιν αἱ ἑπτὰ ἀμνάδες τῶν προβάτων τούτων ἃς ἔστησας μόνας.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 21.29 - Da sprach Abimelech zu Abraham: Was sollen die sieben Lämmer hier, die du besonders gestellt hast?

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 21:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV