Comparateur des traductions bibliques
Genèse 21:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 21:28 - Abraham mit à part sept jeunes brebis.

Parole de vie

Genèse 21.28 - Abraham met à part sept moutons.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 21. 28 - Abraham mit à part sept jeunes brebis.

Bible Segond 21

Genèse 21: 28 - Abraham mit à part sept jeunes brebis.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 21:28 - Puis Abraham mit à part sept jeunes brebis du troupeau.

Bible en français courant

Genèse 21. 28 - Abraham mit à part sept brebis.

Bible Annotée

Genèse 21,28 - Et Abraham mit à part sept jeunes brebis du troupeau.

Bible Darby

Genèse 21, 28 - Et Abraham mit à part sept jeunes brebis du troupeau ;

Bible Martin

Genèse 21:28 - Et Abraham mit à part sept jeunes brebis de son troupeau.

Parole Vivante

Genèse 21:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 21.28 - Et Abraham mit à part sept jeunes brebis du troupeau.

Grande Bible de Tours

Genèse 21:28 - Et Abraham ayant mis à part sept brebis tirées de son troupeau,

Bible Crampon

Genèse 21 v 28 - Abraham mit à part sept jeunes brebis du troupeau,

Bible de Sacy

Genèse 21. 28 - Abraham ayant mis à part sept jeunes brebis qu’il avait tirées de son troupeau,

Bible Vigouroux

Genèse 21:28 - Et Abraham ayant mis à part sept jeunes brebis qu’il avait tirées de son troupeau

Bible de Lausanne

Genèse 21:28 - Et Abraham plaça sept jeunes brebis à part.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 21:28 - Abraham set seven ewe lambs of the flock apart.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 21. 28 - Abraham set apart seven ewe lambs from the flock,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 21.28 - And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 21.28 - Entonces puso Abraham siete corderas del rebaño aparte.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 21.28 - et statuit Abraham septem agnas gregis seorsum

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 21.28 - καὶ ἔστησεν Αβρααμ ἑπτὰ ἀμνάδας προβάτων μόνας.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 21.28 - Und Abraham stellte sieben Lämmer besonders.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 21:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV