Comparateur des traductions bibliques
Genèse 21:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 21:27 - Et Abraham prit des brebis et des bœufs, qu’il donna à Abimélec ; et ils firent tous deux alliance.

Parole de vie

Genèse 21.27 - Alors Abraham prend des moutons, des chèvres et des bœufs. Il les donne à Abimélek, et tous deux passent un accord.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 21. 27 - Et Abraham prit des brebis et des bœufs, qu’il donna à Abimélec ; et ils firent tous deux alliance.

Bible Segond 21

Genèse 21: 27 - Abraham prit des brebis et des bœufs qu’il donna à Abimélec, et ils conclurent tous les deux une alliance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 21:27 - Abraham choisit des moutons, des chèvres et des bovins et en fit cadeau à Abimélek et tous deux conclurent ensemble une alliance.

Bible en français courant

Genèse 21. 27 - Abraham prit des moutons, des chèvres et des bœufs, les donna à Abimélek, et ils conclurent tous deux un accord.

Bible Annotée

Genèse 21,27 - Et Abraham prit des brebis et des bœufs et les donna à Abimélek, et ils firent alliance eux deux.

Bible Darby

Genèse 21, 27 - Et Abraham prit du menu et du gros bétail, et le donna à Abimélec, et ils firent alliance, eux deux.

Bible Martin

Genèse 21:27 - Alors Abraham prit des brebis, et des bœufs, et les donna à Abimélec, et ils firent alliance ensemble.

Parole Vivante

Genèse 21:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 21.27 - Alors Abraham prit des brebis et des bœufs, et les donna à Abimélec, et ils firent alliance ensemble.

Grande Bible de Tours

Genèse 21:27 - Abraham donna donc à Abimélech des brebis et des bœufs, et ils firent alliance ensemble.

Bible Crampon

Genèse 21 v 27 - Et Abraham prit des brebis et des bœufs, et les donna à Abimélech, et ils firent alliance tous deux.

Bible de Sacy

Genèse 21. 27 - Abraham donna donc à Abimélech des brebis et des bœufs, et ils firent alliance ensemble.

Bible Vigouroux

Genèse 21:27 - Abraham donna donc à Abimélech des brebis et des bœufs, et ils firent alliance ensemble.

Bible de Lausanne

Genèse 21:27 - Et Abraham prit du menu et du gros bétail, qu’il donna à Abimélec ; et ils traitèrent alliance eux deux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 21:27 - So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 21. 27 - So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelek, and the two men made a treaty.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 21.27 - And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 21.27 - Y tomó Abraham ovejas y vacas, y dio a Abimelec; e hicieron ambos pacto.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 21.27 - tulit itaque Abraham oves et boves et dedit Abimelech percusseruntque ambo foedus

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 21.27 - καὶ ἔλαβεν Αβρααμ πρόβατα καὶ μόσχους καὶ ἔδωκεν τῷ Αβιμελεχ καὶ διέθεντο ἀμφότεροι διαθήκην.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 21.27 - Da nahm Abraham Schafe und Rinder und gab sie Abimelech, und sie machten beide einen Bund miteinander.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 21:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV